手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 人物杂志 > 正文

人物:一位患者的隔离日记(1)

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • For Carl and Jeri Goldman, it was supposed to be the trip of a lifetime, a 16-day luxury cruise through Southeast Asia to celebrate Jeri's 60th birthday.
  • 对卡尔·戈德曼和杰瑞·戈德曼来说,这本应是他们一生中最难忘的一次旅行,一场为期16天的豪华游轮之旅,穿越东南亚,来庆祝杰瑞的60岁生日。
  • The couple, who own a radio station in Santa Clarita, Calif., had booked the trip aboard the Diamond Princess with close friends Mark and Jerri Jorgensen in an adjoining cabin,
  • 这对夫妇在加州圣克拉里塔拥有一家电台,他们与好友马克和杰里·乔根森预定了钻石公主号相邻的船舱,
  • and they spent the first 15 days taking in the sights in Hong Kong and Vietnam.
  • 前15天他们在香港和越南游览。
  • "It was magical," says Carl, who is 67. "Jeri said she didn't want it to end."
  • “这太神奇了,”67岁的卡尔说。“杰瑞说她舍不得结束这一切。”
  • But when a passenger aboard the Diamond Princess tested positive for the highly infectious COVID-19 virus on Feb. 1, the couple's dream vacation turned into a nightmare.
  • 但2月1日,当钻石公主号上的一名乘客检测出具有高度传染性的COVID-19病毒呈阳性时,这对夫妇的梦幻之旅变成了一场噩梦。
  • First quarantined on the ship for 12 days, they watched dozens of their fellow passengers fell victim to the disease ("No one realized our ship was a floating petridish, says Carl).
  • 首先,他们在船上隔离了12天,眼睁睁地看着几十个同伴感染这种病毒(“没有人意识到我们的船就是一个漂浮的病毒培养皿,”卡尔说)。
  • Then just hours into their evacuation flight back to the U.S., Carl came down with a fever and tested positive for the virus.
  • 然后在他们乘坐飞机返回美国几小时后,卡尔发烧了,经检测病毒呈阳性。
  • He spent the weeks since quarantined in a biocontainment unit at Nebraska Medical Center in Omaha,
  • 此后,他在奥马哈内布拉斯加医疗中心的生物隔离病房里隔离了几周。
  • as nurses and doctors in hazmat suits monitor his vital signs and rub swabs over anything he may have touched, trying to detect how the virus was being spread.
  • 护士和医生们穿着防护服,监控着他的生命体征,用棉签在他可能接触过的任何东西上采样,试图查明病毒是如何传播的。
  • "It feels like I've been living in a science-fiction movie," says Goldman.
  • “我感觉就像生活在科幻电影里,”戈德曼说。
  • "It's been a life-changing experience. I don't think I'll ever take anything for granted ever again."
  • “这次经历改变了我的一生。我再也不会把生命中的一切都当做理所当然了。”
  • Since the COVID-19 coronavirus first surfaced in late December, it has spread at an alarming rate from one nation to the next,
  • 自去年12月下旬首次出现COVID-19冠状病毒以来,它已以惊人的速度从一个国家传播到另一个国家,
  • so far infecting more than 90,000 and claiming more than 3,000 lives, including six Americans in Washington State.
  • 迄今已感染了9万多人,夺走了3000多人的生命,其中包括华盛顿州的6名美国人。
  • In recent days health officials have begun sounding an ominous alarm, saying it's just a matter of time before those statistics skyrocket worldwide.
  • 最近几天,卫生官员开始发出不祥的警报,称全球范围内的感染和死亡人数飙升只是时间问题。
  • "We are asking the American public to prepare in the expectation that this could be bad," Dr. Nancy Messonnier,
  • 美国疾病控制与预防中心国家免疫和呼吸系统疾病中心主任南希·梅索尼耶博士在2月25日的新闻发布会上说:
  • director of the CDC's National Center for Immunization and Respiratory Diseases, said during a Feb. 25 press conference.
  • “我们要求美国公众做好准备,预计情况会很糟糕。
  • "The disruption to everyday life may be severe."
  • 它可能会严重干扰日常生活。


扫描二维码进行跟读打分训练
Ao9JR9x4_I5_0U+a

ch3ea|eaTzCON


2YC9BHNkQfC[L

*Wd1-fe6bsf%@Szw|Ba

1.come down with:染上

JL|c&NsoD+erPr

What if I come down with some strange tropical disease?

KHFPT(^ERD+4z

倘若我染上罕见的热带疾病怎么办?

d(+Z%7Lyy)]s5j


wKI+7eN-.8MD2P_v#!pJ

2.vital signs:生命体征

wb1^1_d6bcBVVv!)

After all, when a patient undergoes surgery, it's important to maintain his vital signs.

W(7or9-kDY3#nOfzP2zH

毕竟,当病人接受手术时,务必维持其生命特征;sSM]z646zb%gWZ

FTq;v2sd]r)


ye9G0t1*v%b1.KQ11d

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载f7Z2_+..Wls=d^xad7X

F@9Lhkvy|bF*GDiI^vAdlg0PVQ0+e-oO9K^U10@J!
重点单词   查看全部解释    
ominous ['ɔminəs]

想一想再看

adj. 预兆的,不祥的

联想记忆
celebrate ['selibreit]

想一想再看

v. 庆祝,庆贺,颂扬

联想记忆
severe [si'viə]

想一想再看

adj. 剧烈的,严重的,严峻的,严厉的,严格的

联想记忆
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
victim ['viktim]

想一想再看

n. 受害者,牺牲

 
luxury ['lʌkʃəri]

想一想再看

n. 奢侈,豪华,奢侈品

 
vital ['vaitl]

想一想再看

adj. 至关重要的,生死攸关的,有活力的,致命的

联想记忆
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
flight [flait]

想一想再看

n. 飞行,航班
n. 奇思妙想,一段楼

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。