手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 国家地理杂志 > 正文

国家地理:融化的北极正使一场新的冷战升温(3)

编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Around the time of my visit, though, the Canadian government had been reappraising the rangers.
  • 在我拜访期间,加拿大政府已开始重新评估巡逻民兵。
  • Rumblings about an international scramble to stake new claims in the warming Arctic and on its vast trove of untapped resources
  • 有传言指出,各国将对逐渐暖化的北极地区和其庞大尚未开发的资源提出新的所有权主张,
  • had prompted politicians in Ottawa to promise the rangers better gear and funds to recruit more volunteers.
  • 因此首府渥太华的政治人物承诺给巡逻民兵更好的装备,以及用来招募更多志愿兵的资金。
  • Meanwhile U.S. military officials also were interested in the program,
  • 同时美国军方官员也对这项计划感兴趣,
  • with an eye toward creating something similar in Alaska.
  • 打算在阿拉斯加创立类似的计划。
  • Atqittuq welcomed the attention.
  • 艾奇图克乐见这些关注。
  • He was raised in the Arctic and was now raising his own son there,
  • 他成长于北极地区,现在也在这里养育自己的儿子,
  • so he understood the different ways the far-off government could go from friendly to fickle to forgetful.
  • 因此他了解远在他方的政府可能从支持到反反复复,到最后忘得一干二净的态度转变。
  • But this time it wasn't hard to guess what was on politicians' minds:
  • 但这一次不难猜到政客们在想什么:
  • After years spent ignoring the fact that the Arctic is warming faster than any other place on the planet,
  • 在多年来忽视北极地区比世界其他地方暖化都快的事实后,
  • Canada was finally coming around.
  • 加拿大终于要正视这个问题。
  • "We Inuit have been talking about this climate change stuff for a long time," Atqittuq told me before we headed out onto the tundra.
  • “我们因纽特人谈论气候变迁很久了,”艾奇图克在我们动身前往冻原前跟我说。
  • "Now the government's catching up, and they want us to keep a lookout. Well, OK. We're proud Canadians." Then he grinned.
  • “现在政府跟上来了,他们要我们保卫这里。好吧,没问题。我们是爱国的加拿大人。”他接着笑着说。
  • "Just wish we were Canadian enough to get good phone service, eh?"
  • “只是希望我们能像一般加拿大人一样拥有好的电信服务,好吗?”


扫描二维码进行跟读打分训练


1.scramble to 争先恐后
When that happens, you will have to scramble to find someone else or do the job yourself for a while.
当发生这种情况,你将不得不忙着寻找别人或做自己亲力亲为的工作。

2.with an eye toward 着眼于;未来计划
In that sense, our tax reform will be designed with an eye toward restoring its income-redistribution function.
基于这样的想法,我们在税务改革上的设计会着眼于恢复重新分配收入的功能。

3.keep a lookout 防备;防范
So we should admit the formal one -man company in legislation and harness it in legal rules in order to keep a lookout its abuses.
从而立法上应对形式意义的一人公司予以承认,并从法律制度上给予规制,以防范其弊端。

重点单词   查看全部解释    
fickle ['fikl]

想一想再看

adj. 变幻无常的,轻浮的,(爱情或友情上)易变的

联想记忆
funds

想一想再看

n. 基金;资金,现金(fund的复数) v. 提供资金

 
untapped ['ʌn'tæpt]

想一想再看

adj. 塞子未开的,未使用的

联想记忆
recruit [ri'kru:t]

想一想再看

v. 招募,征兵,吸收(新成员),补充
n.

联想记忆
reform [ri'fɔ:m]

想一想再看

v. 改革,改造,革新
n. 改革,改良

联想记忆
vast [vɑ:st]

想一想再看

adj. 巨大的,广阔的
n. 浩瀚的太

 
legislation [.ledʒis'leiʃən]

想一想再看

n. 立法,法律

联想记忆
stake [steik]

想一想再看

n. 桩,赌注,利害关系
v. 下注,用桩支撑

联想记忆
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
gear [giə]

想一想再看

n. 齿轮,传动装置,设备,工具
v. 使适应

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。