手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 纽约时报 > 正文

纽约时报:民主党初选"四辩" 沃伦为其医保方案据理力争(1)

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Warren Defends Her Health Plan As Rivals Pounce.
  • 竞争对手突然发动袭击 沃伦为其医保方案据理力争。
  • By Alexander Burns and Jonathan Martin
  • 文/亚历山大·伯恩斯,乔纳森·马丁
  • WESTERVILLE, Ohio — Senator Elizabeth Warren of Massachusetts
  • (俄亥俄州)威斯特维尔——周二,在俄亥俄州举行的总统大选辩论上,
  • faced a sustained barrage of criticism from her Democratic rivals at a presidential debate in Ohio on Tuesday,
  • 马萨诸塞州参议员伊丽莎白·沃伦遭遇了来自民主党对手一轮接一轮的猛烈抨击,
  • tangling with a group of underdog moderates who assailed her liberal economic proposals,
  • 被这群对她的自由经济提案颇有微词又不被看好的陪跑选手苦苦纠缠,
  • while former Vice President Joseph R. Biden Jr. appeared to fade from the fray after parrying President Trump's attacks on his family.
  • 前副总统小约瑟夫·R.拜登在回避了特朗普总统对其家人的攻击后,似乎淡出了这场争论。
  • The debate confirmed that the primary race had entered a new phase,
  • 沃伦的实力已经有目共睹,其他民主党人也越来越愿意向她发起挑战,
  • defined by Ms. Warren's apparent strength and the increasing willingness of other Democrats to challenge her.
  • 可以看出,这场辩论印证了初选已经进入了新的阶段。
  • She has risen toward the top of the polls while confronting limited resistance from her opponents,
  • 沃伦在民意调查中的支持率即将登顶,她面临的来自对手的阻力却颇为有限,
  • and in past debates she attracted a fraction of the hostility that Democrats trained on Mr. Biden.
  • 过去的几场辩论中,她已经转移了部分民主党人对拜登的敌意。
  • That changed in a dramatic fashion on Tuesday,
  • 周二,形势急转直下,
  • when a group of her rivals voiced sharp skepticism of Ms. Warren's agenda
  • 一群竞争对手不是对沃伦的议程发出了强烈质疑,
  • or accused her of taking impractical stances on issues like health care and taxation.
  • 就是指责她在医疗和税收等问题上采取的立场不切实际。
  • Mayor Pete Buttigieg of South Bend, Ind., insistently charged Ms. Warren
  • 印第安纳州南本德市长皮特口口声声指责沃伦
  • with evading a "yes-or-no" question on how she would pay for a "Medicare for all" health care system,
  • 回避了她将如何为“全民医疗保险”医疗体系买单这一“要么是要么否”的问题,
  • while Senator Amy Klobuchar of Minnesota cast parts of Ms. Warren's platform as a "pipe dream."
  • 明尼苏达州参议员艾米·克洛布查把沃伦的竞选纲领说成是“白日做梦”。
  • Former Representative Beto O'Rourke of Texas branded Ms. Warren's worldview as overly "punitive."
  • 德克萨斯州前众议员贝托·奥洛克也称沃伦的世界观过于“苛刻”。
  • Ms. Warren sought at every turn to dispense with her critics by casting them as lacking ambition or political grit.
  • 沃伦每每说她的这些批评者缺乏抱负,缺乏政治勇气,试图摆脱他们的攻击。
  • When she addressed criticism of her proposal to tax vast private fortunes, for instance,
  • 例如,面对她向巨额私人财富征税的提议受到的批评,
  • Ms. Warren suggested her opponents believed it was "more important to protect billionaires
  • 沃伦就暗示她的对手认为“保护那些富豪
  • than it is to invest in an entire generation" but did not single out her rivals.
  • 比投资整整一代人更重要”,但她并没有将矛头对准某一位对手。
  • The debate unfolded in a drastically altered political landscape,
  • 这场辩论上演之际恰逢美国政坛风云变幻,
  • with Mr. Trump facing impeachment and Mr. Biden in the center of a firestorm over his son's financial overseas financial dealings.
  • 特朗普面临弹劾,拜登也因儿子在海外的金融交易陷入了风暴之眼。
  • The candidates were prompted to cover a wide range of issues,
  • 主持人向台上的候选人提出的问题涵盖面十分广泛,
  • including a number that had featured little or not at all in past debates — not just the impeachment of Mr. Trump,
  • 其中有一些在过去的辩论中很少或根本没有出现过——不止有弹劾特朗普的问题,
  • but the Turkish invasion of Syria, and the details of gun control policy and the taxation of great wealth.
  • 还有土耳其入侵叙利亚、控枪政策的细节以及对巨额财富的征税等问题。
  • The moderators began with a series of questions about impeachment to each of the 12 candidates —
  • 主持人先是向场上的所有12名候选人——有史以来规模最大的初选辩论——提出了一系列有关弹劾的问题,
  • the largest field ever for a primary debate — affording them an opportunity to denounce Mr. Trump.
  • 让他们有机会谴责特朗普。
  • And Mr. Biden was quickly asked about his son Hunter Biden's overseas financial work,
  • 但拜登很快就被问及儿子亨特·拜登的海外财务工作,
  • delivering a narrow, repetitive answer in which he said neither he nor his son had done anything wrong.
  • 对此,他只做出了有限而重复性的回答,声称他和他儿子都没有做错任何事。


手机扫描二维码查看全部内容
TP#V+bMyHHMZT

=JCfeB#cLMBq5#otsoz

N&uEK5D)_pY*(

1.a barrage of 一连串的;连珠炮似的
Stevenson and other Democrats, led by DNC Chairman Stephen Mitchell, zeroed in on me with a barrage of attacks.
史蒂文森和其它民主党人在民主党全国委员会主席斯蒂芬·米切尔的领导下,集中力量对我发起了连珠炮式的进攻^.DCVOee@+koKIm.SG

2. tangling with 与……的纠缠/冲突
Mr Wang's unhappy tangling with the authorities highlights a number of the issues central to the country's safety problem.
王刚与有关部门不愉快的冲突,凸显了该国安全方面的很多核心问题E~.=(3b+vurb

3.fade from 淡出
Publicly, they're saying they'll stick with the name but I think we'll continue to see Stewart's name fade from view somewhat.
他们对外宣称会保留这个名号,但我觉得我们会看到她的名字慢慢淡出我们的视线rOS3j&h2~Bpr

4.at every turn 每每;总是
Rush hours disturbs the quiet, backstreet sort of life of Rome at every turn.
上下班高峰每每总是把罗马静谧的后街生活完全打乱LqS8Ld*K9W

5.dispense with 放弃;丢掉
They've had to dispense with a lot of luxuries since Mike lost his job.
因为迈克丢了工作,他们不得不放弃一件又一件的奢侈品jP,N;a#oYCr,oJ.6

44S&gjzRJEA(


#cncZ0HjUMWJE3ns]Fv


px2[XU,o*&dibxR@;bj^.3;mfWwW|7xB|IV@IYZ^+ChQyo=8-Y
重点单词   查看全部解释    
agenda [ə'dʒendə]

想一想再看

n. 议事日程

联想记忆
impractical [im'præktikəl]

想一想再看

adj. 不切实际的,不实用的

 
primary ['praiməri]

想一想再看

adj. 主要的,初期的,根本的,初等教育的

联想记忆
bend [bend]

想一想再看

v. 弯曲,使弯曲,屈服,屈从
n. 弯曲,弯

 
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
defined [di'faind]

想一想再看

adj. 有定义的,确定的;清晰的,轮廓分明的 v. 使

 
confirmed [kən'fə:md]

想一想再看

adj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf

 
underdog ['ʌndədɔg]

想一想再看

n. 牺牲者,受害者,输家

联想记忆
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑战
v. 向 ... 挑战

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。