手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲MP3+字幕 > TED演讲之国际问题篇 > 正文

TED演讲(视频+MP3+双语字幕):未来医疗的无线化(9)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • This is effective around the world.
  • 这在全球范围内都是非常有效的。
  • The access to smartphones and cell phones today is extraordinary.
  • 智能手机和移动手机现在已经遍地都是。
  • And this article from The Economist summed it up beautifully about the opportunities in health across the developing world:
  • 这篇经济学人的文章很好地总结了发展中国家健康卫生的机遇:
  • "Mobile phones made a bigger difference to the lives of more people, more quickly, than any previous technology."
  • “手机比其他先前的技术更大、更快地影响了更多人的生活。”
  • And that's before we got going on the m-health world.
  • 而这正是在我们步入移动医疗卫生世界的基础。
  • Aging: The problem is enormous, 300,000 broken hips per year;
  • 老龄化:问题非常严重,每年都有300000老人髋部骨折,
  • but the solutions are extraordinary, and they include so many different things.
  • 然而解决问题的办法是非常多的,并且每一个办法又包含了很多不同的内容。
  • One of the ones I just wanted to mention:
  • 我想提到的一点就是:
  • The iShoe is another example of a sensor that improves proprioception among the elderly to prevent falling.
  • iShoe就是一个很好的传感器的例子,它通过一个传感器来提高老年人的本体感受从而降低摔倒的机率。
  • One of many different techniques using wireless sensors.
  • 现在很多技术都是通过无线传感器实现的。
  • So, we can change medicine across the continuum of care, across the ages from premies or unborn children to seniors;
  • 因此我们可以在持续护理的过程中、在不同的年龄组成中、
  • the pharmaceutical arena changes; the full spectrum of disease
  • 在变化的医药舞台上以及全疾病谱上,来改变医疗方法。
  • I hope I've given you a sense of that -- across the globe.
  • 我希望大家能意识到一件事--这个信念就是医疗改革的国际化。
  • There are two things that can really accelerate this whole process.
  • 能推动这个进程的有两件事。
  • One of them -- we're very fortunate -- is to develop a dedicated institute and that's work that started with the work that Scripps with Qualcomm ...
  • 其中一件--我们很幸运--就是建立一个专门的机构,高通公司和Scripps医疗公司已经开始了这个项目,
  • and then the great fortune of meeting up with Gary and Mary West, to get behind this wireless health institute.
  • 我非常幸运的遇见了Gary和Mary West,他们正在着手建立一个无线化的健康机构。
  • San Diego is an extraordinary place for this.
  • 圣地亚哥是一个非常适合做研究地方。
  • There's over 650 wireless companies, 100 of which or more are working in wireless health.
  • 那里有650个无线公司,其中100多个主攻无线医疗。
  • It's the number one source of commerce, and interestingly it dovetails beautifully with over 500 life science companies.
  • 这是该商业领域最大的资源,比较有趣的是他们还和500多个生命科学研究公司完美地结合在一起。


扫描二维码进行跟读打分训练

EricTopol说,我们很快就可以通过智能手机来监控我们的生命体征并监测一些慢性疾病。在TEDMED上,他着重介绍了应用在未来医疗上的一些重要无线装置,这些装置可以帮助我们远离医院的病床。


重点单词   查看全部解释    
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特别的,特派的

联想记忆
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
arena [ə'ri:nə]

想一想再看

n. 竞技场

联想记忆
dedicated ['dedi.keitid]

想一想再看

adj. 专注的,献身的,专用的

 
commerce ['kɔmə:s]

想一想再看

n. 商业,贸易

联想记忆
cell [sel]

想一想再看

n. 细胞,电池,小组,小房间,单人牢房,(蜂房的)巢室

 
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 
fortunate ['fɔ:tʃənit]

想一想再看

adj. 幸运的,侥幸的

联想记忆
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆
accelerate [æk'seləreit]

想一想再看

vt. 加速,提前,跳级
vi. 加速

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。