手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 哈佛大学《幸福课》 > 正文

哈佛大学公开课《幸福课》(视频+MP3+双语字幕):第483期

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • If I'm a merit finder, I would look the exact same experiences and interpret them very differently.
  • 如果我是个积极者,对相同的经历就会有非常不同的诠释
  • Because I have very different neural pathways in the brain. Of course, there are consequences to how we interpret our experiences.
  • 因为我大脑中的神经通路就非常不同。当然了,我们如何诠释经历是有不同结果的
  • Not necessarily that things happen for the best, but as a merit, as a benefit finder, sorry, I change that.
  • 不一定会有最好的结果,但作为积极者,抱歉我换了个说法
  • As a benefit finder, looking more at the, at the positive with each experience.
  • 作为积极者,更能看到每段人生经历中积极的方面
  • Now remember the study on the identical twins and how much genes actually matter. That only account for 55% of the variance.
  • 回忆一下同卵双胞胎的研究以及其中基因到底有多大影响。那只能解释55%的差异
  • So here is the story that's told in many intro to psych textbooks
  • 这是很多心理学入门教材中会提到的故事
  • And it's about twins who were raised in a same home and their father was abusive toward them, toward their mother.
  • 是关于双胞胎,在同个家庭中长大,他们的父亲对他们及其妻子都很暴力
  • He was very often drunk, very often on drugs, and really an awful, awful childhood, the worst you can imagine.
  • 他经常酗酒,吸毒,非常非常可怕的童年,所能想到的最悲惨的童年
  • And these twins grow up in that home with that father.
  • 这对双胞胎与父亲一起在这个家庭中长大
  • And they go off. They leave their home, run away from home later on in life and they reach the age of 30.
  • 然后他们离开了,离开家,从这个家里逃出去,然后到了三十岁
  • And then at the age of 30, a psychologist who is doing research on twins goes and visits them. And he goes to the first twin.
  • 在他们三十岁时,一个正在对双胞胎进行研究的心理学家拜访了他们。他先去找了双胞胎里的第一个
  • And what he sees there: the twin is in a relationship. He's abusing his family, very often drunk, very often on drugs.
  • 他看到的是,这个孩子结婚了。虐待家人,经常酗酒,吸毒


扫描二维码进行跟读打分训练

课程简介:

我们来到这个世上,到底追求什么才是最重要的?他坚定地认为:幸福感是衡量人生的唯一标准,是所有目标的最终目标。塔尔博士在哈佛学生中享有很高的声誉,受到学生们的爱戴与敬仰,被誉为"最受欢迎讲师"和"人生导师"。


重点单词   查看全部解释    
interpret [in'tə:prit]

想一想再看

v. 解释,翻译,口译,诠释

 
variance ['vɛəriəns]

想一想再看

n. 不一致,变化; [数]方差

联想记忆
identical [ai'dentikəl]

想一想再看

adj. 相同的,同一的

 
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津贴,保险金,义卖,义演
vt.

联想记忆
psychologist [sai'kɔlədʒist]

想一想再看

n. 心理学家

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。