手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲MP3+字幕 > TED演讲之国际问题篇 > 正文

TED演讲(视频+MP3+双语字幕):我们是如何通过手机短信帮助饥饿的孩子填饱肚子的(4)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • We recognize that we are all part of the global food network: producers and consumers, you and me, and every farmer.
  • 我们意识到我们都是全球食物网络的一部分,生产者和消费者,你和我,以及每一位农场主。
  • We're focusing now on trying to bring together producers and consumers
  • 现在我们的重点在于尝试把生产者和消费者整合在一起,
  • to take action and take responsibility for not only food security, but for food safety.
  • 共同行动并共同承担责任,这不仅仅是为了防止食物短缺,也是为了保证食品健康。
  • This beautiful animal is an African-Asian Sahiwal crossed with a Dutch Fleckvieh.
  • 这头美丽的动物是非亚的沙希华牛与荷兰西门塔尔牛的混种。
  • She's milkier than her Sahiwal mom, and she's sturdier and more resistant to disease than her Fleckvieh father.
  • 她的产奶量要高于她的沙希华牛母亲,同时也比她的西门塔尔牛父亲更强壮,更能抵抗疾病。
  • In Ethiopia and Tanzania, the African Dairy Genetic Gains program is using SMS and cutting-edge genomics
  • 在埃塞俄比亚和坦桑尼亚,非洲乳牛遗传增益计划(ADGG)通过使用SMS和尖端的基因组技术,
  • and pioneering Africa's first tropically adapted dairy breeding centers and dairy performance recording centers.
  • 开创了非洲第一个适应热带天气的奶牛养殖中心和奶牛表现记录中心。
  • Farmers contribute their production data -- milking records, breeding records and feeding records -- to the ADGG platform.
  • 农户把他们的生产数据--挤奶记录、繁殖记录和喂食记录--提供给ADGG平台。
  • This stage is synthesized through algorithms from some of the top livestock institutions in the world
  • 原始数据将会通过一些世界顶尖的牲畜养殖机构提供的算法进行加工计算,
  • before it lands back in the farmers' hands in actionable SMSs.
  • 在通过实操性高的短信通知重新发回给农户以前。
  • Customized data, customized responses all aimed at increasing productivity based on the potential on the ground.
  • 定制化的数据,定制化的答复,都是基于目前的潜力为提高生产力服务。


扫描二维码进行跟读打分训练

苏·卡呼卜养殖的“猛”牛——健康、营养价值高,它们身上的蛋白质是解决非洲日益严重问题的关键因素:童年时期的营养障碍。利用她专门为了帮助小型牲畜养殖户开发出的iCow,这样一个简单的短信通讯服务软件,这位TED成员正致力于通过发送照料和饲养家畜的短信小贴士来帮助遍布在非洲大陆上的养殖户们。


重点单词   查看全部解释    
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

 
resistant [ri'zistənt]

想一想再看

adj. 抵抗的,反抗的
n. 抵抗者

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
contribute [kən'tribju:t]

想一想再看

vt. 捐助,投稿
vi. 投稿,贡献,是原因

联想记忆
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
recording [ri'kɔ:diŋ]

想一想再看

n. 录音 动词record的现在分词

联想记忆
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 
recognize ['rekəgnaiz]

想一想再看

vt. 认出,认可,承认,意识到,表示感激

 
livestock ['laivstɔk]

想一想再看

n. 家畜,牲畜

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。