手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 时代周刊 > 正文

时代周刊:2018年度时代百大人物 (2)

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Barack Obama, who has said that his greatest frustration as President was the failure of commonsense gun-safety laws,
  • 贝拉克·奥巴马,他曾表示,未能推行“全面的枪支管制法”是他总统任期内最大的挫败,
  • draws inspiration from the Parkland, Fla., teenagers who organized the March for Our Lives:
  • 从组织了“为我们的生命游行”活动的佛罗里达州帕克兰中学生身上汲取灵感并写道:
  • "They have the power . . .to reject the old constraints, outdated conventions and cowardice too often dressed up as wisdom."
  • “他们身上有着……拒绝陈规旧俗,以及常常伪装成智慧的懦弱的力量。”
  • STILL, THE ELDER-AS-TEACHER remains a powerful theme.
  • 尽管如此,向长辈学习这一主题在今年的榜单中依然深入人心。
  • "Auntie Maxine"—as actor and incoming Harvard student Yara Shahidi calls Congresswoman Maxine Waters—
  • “玛克辛阿姨”——演员兼哈佛大学新生雅拉·沙希迪对女议员玛克辛·沃特斯的称呼——
  • "has made my generation proud to be nieces and nephews."
  • “让我们这代人感到,做侄子侄女儿是件很自豪的事。”
  • Comedian Tifany Haddish, making her first appearance on the TIME 100,
  • 首次在百大人物榜单上露面的喜剧演员蒂芬妮·哈迪什,
  • describes how Oprah Winfrey, making her ninth appearance, rose up from an unimaginably rough childhood.
  • 为我们讲述了奥普拉·温弗瑞,今年她已经第九次登上该榜,是如何在童年艰难到难以想象的情况下成长起来的经历。
  • "She made her dreams come true," Haddish writes. "And because I watched her, I did too."
  • “她实现了自己的梦想,”哈迪斯写道。“正因为看过她的事迹,我才实现了我自己的梦想。”
  • Cher, in her tribute to groundbreaking Olympian Adam Rippon, regrets that when she was young,
  • 雪儿,在向破纪录的奥运选手亚当·里彭致敬时,后悔自己年轻时,
  • "I had no role models—everyone looked like Sandra Dee and Doris Day."
  • “我没有榜样——因为那时候,大家都像桑德拉·迪和多丽丝·戴一样。”
  • Seeing success in someone who looks like you, thinks like you, grew up like you can change the course of a life.
  • 了解跟你长像差不多,思维方式,成长经历也差不多的人的成功事迹是可以改变一个人的命运的。
  • While we remain much too far from gender parity in global leadership,
  • 虽然我们距离在全球领导地位上实现性别平等还有很远,
  • there are more women than ever on this year's TIME 100—
  • 但今年百大人物名单上女性达到了空前的人数——
  • proof that there are ways of changing the world beyond traditional power structures.
  • 这也证明,在传统的权力结构之外,我们还有其他改变世界的办法。
  • Among the 45 we recognize: activist Tarana Burke, who founded Me Too;
  • 今年上榜的45名女性中有:#我也是运动的发起人,社会活动家塔拉娜·伯克,
  • Jennifer Lopez, Issa Rae, Nicole Kidman and Lena Waithe, who took control of their narratives, both on and off screen;
  • 有詹妮弗·洛佩兹,伊萨·雷,妮可·基德曼和莉娜·维特等无论是在荧幕上还是银幕下都自己掌握着叙事的女性;
  • Nice Nailantei Leng'ete, who has worked to end female genital mutilation and championed girls' education in Kenya;
  • 有致力结束女性割礼,声援肯尼亚女孩教育事业的尼斯·耐兰特·冷格特;
  • Chloe Kim, who's shredding barriers in snowboarding;
  • 有努力粉碎滑雪界的障碍的克洛伊·金;
  • and astronaut Peggy Whitson, who recently logged her 665th cumulative day in space—more than any other American.
  • 还有最近在太空中度过了第665天,比其他任何美国人都多的宇航员佩吉·惠特森。
  • "In a world that too often tells women to stay small, keep quiet,"
  • “在这个女性常常被要求要保持弱小,保持安静的世界上,”
  • as Facebook COO Sheryl Sandberg writes in her tribute to Jacinda Ardern—
  • 正如Facebook首席运营官谢丽尔·桑德伯格在向杰辛达·阿德恩——
  • NewZealand's new Prime Minister and, at 37, the youngest female head of government on the planet—
  • 现年37岁的杰辛达·阿德恩是新西兰新总理,也是世界上最年轻的女性政府首脑——致敬时所写的那样,
  • these women are leading out loud, and inspiring others to do the same.
  • 这些女性都在响亮地发挥领导作用,并激励着其他人也加入她们的行列。


手机扫描二维码查看全部内容
QW055br[47@Eao

0^QlW)4Vj;x*1

r(E[C6IpN.

Y(Z2Q9aBYwdOz

1. draw inspiration from 从……汲取灵感
Even then, there are many designs that still draw inspiration from the ancient Chinese culture.
可就算如此,仍然有许多服装设计从古中国文化吸取灵感_&hcT[PULomfI

2. rise up from 从……起来
Now, the sadness rose up from the inside of her, more and more strong.
现在要向大家告别,她的内心变得伤感起来9-jPX*g=s3D^U_QQ

3. tribute to 称颂
In a powerful tribute to Senator Edward Kennedy, President Barack Obama described him as the greatest United States Senator of our time.
总统巴拉克·奥巴马热情洋溢地称赞了议员爱德华·肯尼迪,并把他称为美国当代最伟大的议员ICDUcup&=O9bd

4. out loud 响亮地
But he couldn't say the words out loud. He did not know why, but his reluctance was deep.
他无法大声说出这些话j8=)%@6~b9j;@cNzz。他不知道缘由,但就是深深地不情愿]+&5nc[i!.t


*xnUyr2m&_Y]A5Fzuko


VN3RD*zJOLR*IA1b)zm!l-jww,#KMizFIiQ#d)gJ*.0AiJ))m.-
重点单词   查看全部解释    
appearance [ə'piərəns]

想一想再看

n. 外表,外貌,出现,出场,露面

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
frustration [frʌs'treiʃən]

想一想再看

n. 挫折,令人沮丧的东西

 
screen [skri:n]

想一想再看

n. 屏,幕,银幕,屏风
v. 放映,选拔,掩

 
theme [θi:m]

想一想再看

n. 题目,主题

 
senator ['senətə]

想一想再看

n. 参议员

联想记忆
inspiration [.inspə'reiʃən]

想一想再看

n. 灵感,吸入,鼓舞人心(的东西)

联想记忆
rough [rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的

 
cowardice ['kauədis]

想一想再看

n. 懦弱

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。