手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人一周要闻 > 正文

经济学人:一周要闻 "特金会"敲定越南举行 夏威夷设吸烟年龄100岁 英国引渡印度亿万富豪

编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • For the ninth week, tens of thousands of protesters in Serbia called on Aleksandar Vucic to resign as president.
  • 塞尔维亚成千上万的抗议者连续第九周要求总统亚历山大·武契奇辞职。
  • He has offered to hold elections, but the demonstrators want a fairer election law and more media time for the opposition.
  • 总统提出要举行选举,但示威者要求出台更公平的选举法,并希望反对派拥有更多的媒体时间。
  • Donald Trump confirmed that he would hold a second summit with Kim Jong Un, North Korea's dictator, in Vietnam in late February.
  • 特朗普证实,他将于2月底在越南与朝鲜领导人金正恩举行第二次峰会。
  • Mr Kim has done little to fulfil his pledge at the pair's last meeting in Singapore to give up his nuclear weapons.
  • 上次在新加坡举行的峰会上,金正恩承诺放弃核武器,但他几乎没有兑现这一承诺。
  • Indian officials resigned in protest at what they saw as the government's attempts to suppress unflattering economic data.
  • 印度官员辞职,以抗议政府试图压制差强人意的经济数据。
  • They say unemployment is at a 45-year high of 6.1%. The government says it is reviewing the data.
  • 他们说失业率达到了6.1%,创45年新高。政府则表示正在审核数据。
  • The British government approved the extradition of Vijay Mallya to India,
  • 英国政府批准向印度引渡维贾伊·马尔雅,
  • the next stage in a process that started in 2016 when the beer-and-travel tycoon fled to Britain to escape criminal charges related to the collapse of Kingfisher Airlines.
  • 这场引渡始于2016年,当时这位啤酒和旅游大亨逃往英国,以逃避与翠鸟航空(Kingfisher Airlines)破产有关的刑事指控。
  • Known as the "King of Good Times" both for what he sells and for how he lives, Mr Mallya denies the charges.
  • 因庞大产业和奢侈生活被誉为“美好时光之王”的马尔雅否认了这些指控。
  • A dozen members of the eu, including Germany, France and Britain, recognised Juan Guaidó, the leader of Venezuela's legislature, as the country's interim president.
  • 包括德国、法国和英国在内的十几个欧盟成员国承认委内瑞拉立法机构领导人胡安·瓜伊多(Juan Guaido)为该国的临时总统。
  • They acted after Nicolás Maduro, who won a rigged election in May, failed to meet a deadline for calling a proper ballot.
  • 去年5月,尼古拉斯·马杜罗(Nicolas Maduro)在一场受到操纵的选举中获胜,但却没能遭规定的最后期限内进行适当的投票。
  • Most Latin American democracies back Mr Guaidó. (Venezuela's constitution makes him interim president if the post is not legitimately filled.)
  • 大多数拉美民主国家支持瓜伊多。(委内瑞拉宪法规定,如果总统一职空缺,临时总统可代行其职。)
  • Venezuela's army moved to block the delivery of food aid, which might fill empty bellies but would also embarrass the regime.
  • 委内瑞拉军队采取行动阻止粮食援助的运送,粮食援助也许能填饱肚子,但也会让政权难堪。
  • Brazil's justice minister, presented a plan to get tougher on criminals and go easier on cops.
  • 巴西司法部长提出一项计划,对罪犯采取更严厉的措施,对警察采取更宽松的措施。
  • Police who kill in the line of duty may escape punishment if they acted out of "fear, surprise or violent emotion".
  • 警察在执行公务时如果因“恐惧、惊讶或暴力情绪”造成过失杀人,可逃脱惩罚。
  • A judge convicted Brazil's former president, Luiz Inácio Lula da Silva, who is already serving a 12-year sentence for corruption charges,
  • 巴西前总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦因腐败罪被判处12年有期徒刑,
  • on an additional corruption charge and added a sentence of nearly 13 years.
  • 一名法官以额外的腐败罪名判其有罪,将其刑期增加至近13年。
  • Nayib Bukele won El Salvador's presidential election. His victory ends three decades of power alternating between the left-wing FMLN and right-wing Arena parties.
  • 纳伊布-布克莱(Nayib Bukele)赢得萨尔瓦多总统选举。他的胜利结束了左翼马蒂民族解放阵线和右翼国家共和联盟党三十年来交替执政的局面。
  • Mr Bukele, who is 37, has promised to fight corruption and to prevent violence by creating jobs. He also favours nicer public parks.
  • 37岁的布克莱承诺将通过创造就业机会来打击腐败和防止暴力。此外,他还支持改善公园等基础设施。
  • A bill was proposed in Hawaii to raise the legal smoking age to 100. After that Hawaiians would be free to light up.
  • 夏威夷提出一项法案,将法定吸烟年龄逐步提高至100岁。在那之后,夏威夷人就可以自由地点上一支烟了。


扫描二维码进行跟读打分训练
!85Sb;qlZigJ9o;RhB@~

d]x^x~(Rube3XN5ft1

zuzUT,C%bb~+oSqa7

1.tens of thousands of 成千上万的

.XCb_E(FJ4)

Tens of thousands of people have been rehearsing for the opening ceremony in the workers 'stadium
数万人一直在工人体育馆为开幕式进行排练K%5MpMAKd,Da(GQr[#v

~o-g.NeByqMej]*K


+S1QabJP15

2.light up 点亮

4+Y%iS1imfT

Your smiles light up my world.
你的微笑点亮了我的世界.N01dKYuXjko5o[t]r-6

Fl)ZcXqeR,fn0r*Zr

+v^Sf5rgmNv|o]heRu]

3.fight corruption 打击腐败

JI|Z&67T%xLY@xx,CYeY

You will choose to help fight corruption.
你们会选择帮助我们打击腐败xfe-^G^O]^OE=

KURC_^0nX8*l4

90S@-7uT)!7*j^3,

4.in the line of 依据;按照

NT%7LPf)tmW

We are well-connected with major dealers in the line of map.
我们与地图业的经销商有很好的关系SFt4jNnHSLy2CZ|H

qoXz;Gu5[4+Sa!]=

uWkoI!adT|[9yJ+EbIT1_|XHn3lX#S9GgvIB9Ii
重点单词   查看全部解释    
protest [prə'test]

想一想再看

n. 抗议,反对,声明
v. 抗议,反对,申明

联想记忆
embarrass [im'bærəs]

想一想再看

vt. 使为难,使窘迫,使尴尬
vi. 窘迫

联想记忆
unemployment ['ʌnim'plɔimənt]

想一想再看

n. 失业,失业人数

 
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相关的,有亲属关系的

 
resigned [ri'zaind]

想一想再看

adj. 认命的,顺从的,听任的 动词resign的过去

联想记忆
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,违法的
n. 罪犯

联想记忆
corruption [kə'rʌpʃən]

想一想再看

n. 腐败,堕落,贪污

联想记忆
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
legislature ['ledʒisleitʃə]

想一想再看

n. 立法机关

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。