手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 国家地理杂志 > 正文

国家地理:水母为何如此迷人(4)

编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Then there are the ctenophores (pronounced TEH-nuh-fores), which are such oddballs they've been placed in a phylum of their own.
  • 此外还有栉水母(发音为TEH-nuh-fores),由于它们实在太古怪了,所以自成一门。
  • There also known as comb jellies, for the comblike rows of tiny paddles they use to swim,
  • 它们也叫做comb jellies,这是来自它们用来游泳、一排排像梳子的栉板,
  • they tend to be small, delicate, and hard to study.
  • 这类动物往往体积小巧,非常脆弱,因此难以研究。
  • They come in an array of weird body types:
  • 栉水母有各式各样怪异的体形:
  • Some are flat and ribbonlike; others look more like pockets or little crowns.
  • 有些呈扁平缎带状,有些看起来像口袋或小皇冠。
  • Most use an adhesive to nab their prey.
  • 大部分栉水母都会用一种黏液来捕捉猎物。
  • "They have what's like exploding glue packets embedded in their tentacles,"
  • “它们的触手里面埋着一种类似爆炸黏胶包的东西”,
  • explains Steve Haddock, a senior scientist at the Monterey Bay Aquarium Research Institute.
  • 蒙特利湾水族馆研究所资深科学家史蒂夫·哈达克解释道。
  • In recent decades jellyfish populations in some parts of the world have boomed.
  • 近几十年来,世界上有些地方的水母族群激增。
  • In the 1980s a comb jelly that's known formally as Mnemiopsis leidyi and informally as the sea walnut showed up in the Black Sea.
  • 20世纪80年代,一种官方名称叫梳状水母、俗称海胡桃的淡海栉水母出现在黑海。
  • A native of the western Atlantic, it presumably had been transported in a ship's ballast water and then been discharged.
  • 这种原生在大西洋西部的栉水母,可能是被船舰的压舱水运到黑海水域后排出。
  • In the Black Sea it reproduced so prolifically that by 1989 it had reached densities of up to 11 per cubic foot of water.
  • 淡海栉水母在黑海大量繁殖,至1989年的密度已经高达每立方公尺海水有11只个体。
  • Fish couldn't compete with the jellies for food -- sea walnuts eat as much as 10 times their body weight a day
  • 当地的鱼类无法与淡海栉水母争夺食物(淡海栉水母每天会吃掉体重十倍的食物),
  • and many fish became food for the jellies. Local fisheries collapsed.
  • 许多鱼儿也成为栉水母的食物。结果就是,当地渔业崩溃了。
  • In other parts of the world, swarms of jellyfish have menaced swimmers and clogged fishing nets.
  • 在世界上其他地方,成群的水母对泳客造成威胁,也堵塞了渔网。
  • In 2006, beaches in Italy and Spain were closed because of a bloom of jellyfish known as mauve stingers.
  • 2006年,意大利与西班牙因为夜光游水母大量出现而关闭海滩。
  • In 2013 a Swedish nuclear plant temporarily shut down because moon jellies were blocking its intake pipes.
  • 2013年,瑞典的一座核电厂因为海月水母堵住进水管而暂时关闭。
  • Situations like these led to a spate of reports that jellyfish were taking over the seas.
  • 这类情况造成媒体上大量出现水母正接管海洋的报道。
  • One website warned of the "attack of the blob." Another predicted "goomageddon."
  • 一个网站警告说“水母的攻击”。另一个则预测“水母大灾难”。
  • But scientists say the situation is more complicated than such headlines suggest.
  • 然而科学家表示,实际状况比这些头条新闻所言还更复杂。
  • Jellyfish populations fluctuate naturally, and people tend to notice only the boom part of the cycle.
  • 水母的族群数量本来就有自然波动,而大众往往只注意到周期中大量繁衍的时期。


扫描二维码进行跟读打分训练


1.tend to be 往往
But those tend to be in adults.
但是,这些往往是成年人。

2.compete with 与...竞争
I needed to prove to myself that I could compete with anyone.
我需要证明自己能够与任何人竞争。

3.shut down 关闭
If they violate the law, their party will be shut down.
如果违反了法律,他们创立的政党将会被关闭。

重点单词   查看全部解释    
ballast ['bæləst]

想一想再看

n. 压载物,压舱物,(铺铁路路基时所用的)石块,镇流器

联想记忆
adhesive [əd'hi:siv]

想一想再看

adj. 难忘的,有粘性的 n. 粘着剂

联想记忆
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
temporarily ['tempərerili]

想一想再看

adv. 暂时地,临时地

 
spate [speit]

想一想再看

n. 泛滥,洪水,突然的一阵

联想记忆
glue [glu:]

想一想再看

n. 胶,胶水,胶粘物
vt. 粘贴,紧附于

 
array [ə'rei]

想一想再看

n. 数组,(陈)排列,大批,一系列
vt.

联想记忆
boom [bu:m]

想一想再看

n. 繁荣,低沉声,帆杠,水栅
vi. 急速增

联想记忆
prey [prei]

想一想再看

n. 被掠食者,牺牲者
vi. 捕食,掠夺,使

 
pronounced [prə'naunst]

想一想再看

adj. 显著的,断然的,明确的 pronounce的过

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。