手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲MP3+字幕 > TED演讲之国际问题篇 > 正文

TED演讲(视频+MP3+双语字幕):暮年的仪式(2)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • I wasn't brought up saying grace.
  • 我家并没有饭前祷告的传统。
  • But for the last 20 years, we've been holding hands before every meal.
  • 但在过去的20年里,每次用餐前我们都会牵住彼此的手。
  • It's a beautiful bit of shared silence that brings us all together in the moment.
  • 那是寂静又美好的时刻,我们在那时紧密相依。
  • Ashton tells everyone to "pass the squeeze," while she assures them it's not religious.
  • Ashton告诉大家,要紧握彼此,但她保证这并不带有宗教性质。
  • So recently, when my family asked me if I could please do something with the more than 250 boxes of stuff that I've collected over a lifetime,
  • 最近,当我的家人问我,我是否能用我一生收集的250多箱东西做点什么时,
  • my ritual-making impulse kicked in.
  • “举行仪式”的冲动再次涌上心头。
  • I started wondering if I could go further than simple death cleaning.
  • 我开始想,除去死亡清理,我还能再做些什么?
  • "Death cleaning" is the Swedish term for clearing out your closets, your basement and your attic
  • “死亡清理”是瑞典的习俗,在你去世前你会清理你的壁橱、地下室和阁楼,
  • before you die, so your kids don't have to do it later.
  • 这样你的孩子以后就不用做这些了。
  • I pictured my children opening up box after box and wondering why I'd kept any of that stuff.
  • 我开始想象我的孩子们打开一个又一个箱子,猜想我为什么要留着这些物什。
  • And then I imagined them looking at a specific picture of me with a beautiful young woman,
  • 我能想象到当他们看着我和一位妙龄女子的合影时,
  • and asking, "Who on earth is that with Dad?" And that was the aha moment.
  • 满腹疑惑“和我爸爸在一起的究竟是谁”。这就是“顿悟时刻”。
  • It wasn't the things I'd saved that were important; it was the stories that went with them that gave them meaning.
  • 并非是我留下的东西很重要,它背后的故事才是意义所在。
  • Could using the objects to tell the stories be the seed of a new ritual, a rite of passage
  • 是否可以通过讲述它们的故事,开启一项新仪式,
  • not for a 13-year-old, but for someone much further down the road?
  • 不再是给13岁准备的成人礼,而是为了更年长的人们。


扫描二维码进行跟读打分训练

在生命的早期,我们用仪式来标志每个阶段,像是生日、毕业典礼,但步入晚年后呢?在这个“思前想后”的冥想演讲中,Bob Stein提出了一个新的仪式:当你长大后,把自己的东西(及它们背后的故事)分享给大家,来反思自己过去的生活并打开通向未来的大门。


重点单词   查看全部解释    
impulse ['impʌls]

想一想再看

n. 冲动,驱动力,倾向,心血来潮
vt. 推

联想记忆
specific [spi'sifik]

想一想再看

adj. 特殊的,明确的,具有特效的
n. 特

联想记忆
attic ['ætik]

想一想再看

n. 阁楼

联想记忆
basement ['beismənt]

想一想再看

n. 根基,地下室
n.(新英格兰)特别

联想记忆
grace [greis]

想一想再看

n. 优美,优雅,恩惠
vt. 使荣耀,使优美

联想记忆
ritual ['ritjuəl]

想一想再看

n. 仪式,典礼,宗教仪式,固定程序
adj.

 
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
rite [rait]

想一想再看

n. 仪式,典礼

联想记忆
squeeze [skwi:z]

想一想再看

v. 压榨,挤压,塞进
n. 压榨,勒索,榨取

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。