手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人一周要闻 > 正文

经济学人:一周要闻 英国脱欧内外夹击

编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • The world this week
  • 本周要闻
  • Politics
  • 政治
  • The hard Brexiteers in Britain's Conservative Party opposed to Theresa May's Brexit deal with the eu struggled to get enough support to depose her.
  • 反对特蕾莎·梅与欧盟(EU)达成退欧协议的英国保守党(Conservative Party)中强硬的退欧派竭力争取足够的支持来罢免她。
  • The deal will have a rough ride in Parliament.
  • 该协议在议会将面临艰难的挑战。
  • In a warning shot, Northern Ireland's Democratic Unionist Party, which Mrs May relies upon for a governing majority, voted against her government on budget measures,
  • 在一次警告中,特蕾莎梅赖以获得执政多数席位的北爱尔兰民主统一党(Northern Ireland’s Democratic Unionist Party)投票反对她的预算政策,
  • claiming she had broken promises about the treatment of the province under the deal.
  • 称她违背了协议中对北爱尔兰作出的承诺。
  • The focus switched to Brussels, where Mrs May engaged in some shuttle diplomacy to iron out the details of her agreement ahead of an EU summit.
  • 焦点转向了布鲁塞尔,英国首相在布鲁塞尔进行了一些穿梭外交,以便在欧盟首脑会议之前敲定退欧协议的细节。
  • Russia tried to get its nominee chosen as the new head of Interpol, the international policing organisation.
  • 俄罗斯想让本国的候选人当选国际刑警组织(Interpol)新任主席。
  • After last-minute opposition by many countries, a South Korean was elected instead.
  • 在最后一刻遭到众多国家的反对后,一名韩国人意外当选。
  • The main objection to having Vladimir Putin's man in the job was that Russia often tries to use Interpol to arrest blameless critics abroad.
  • 反对普京(Vladimir Putin)的亲信担任该职务的主要理由是,俄罗斯经常试图利用国际刑警组织(Interpol)在国外逮捕无辜的批评人士。
  • The European Commission ruled that Italy's budget for next year violates its fiscal rules, and proposed a process that could lead to sanctions under its excessive-deficits procedure.
  • 欧盟委员会(European Commission)裁定,意大利明年的预算违反了其财政规则,并提议可能会根据其过度赤字程序实施制裁。
  • Europe's leaders must approve the move before it goes any further, possibly at a summit in December.
  • 欧洲领导人必须批准这一举措,然后才能采取进一步行动,也许会在12月的欧盟峰会做出决定。
  • A judge in America temporarily blocked an order by Donald Trump that would deny migrants who enter the country illegally the opportunity to claim asylum.
  • 美国一名法官暂时阻止了总统特朗普(Donald Trump)的一项命令,该命令将剥夺非法进入美国的移民申请庇护的机会。
  • The judge said Mr Trump had tried to "rewrite the immigration laws".
  • 该法官表示,特朗普曾试图“修改移民法”。
  • Mr Trump criticised the ruling, which he said had been made by an "Obama judge".
  • 特朗普批评了这项裁决,并表示,这项裁决是“奥巴马法官”做出的。
  • That earned a rare public rebuke from John Roberts, the chief justice of the Supreme Court, who said "we do not have Obama judges or Trump judges" but "dedicated judges".
  • 最高法院首席大法官约翰·罗伯茨(John Roberts)罕见地公开谴责了这一说法。罗伯茨指出,“美国没有奥巴马或特朗普法官之分”,只有“敬业的法官”。
  • A private American firm, Ocean Infinity, found the wreck of an Argentine submarine, the San Juan, that disappeared in November 2017 with 44 crew members on board.
  • 美国私营企业Ocean Infinity发现了阿根廷潜艇“圣胡安”号(San Juan)的残骸,该潜艇于2017年11月失踪,船上有44名船员。
  • Argentina's defence minister said the government did not have the equipment to raise the submarine from its resting place, some 900 metres below the surface of the Atlantic Ocean.
  • 阿根廷国防部长表示,政府没有能将这艘潜艇打捞出水的设备,该潜艇位于大西洋水下约900米处。
  • Alan García, a former president of Peru, sought asylum in Uruguay's embassy in Lima.
  • 秘鲁前总统阿兰·加西亚(Alan García)向乌拉圭驻利马大使馆寻求庇护。
  • A judge barred Mr García from leaving the country while prosecutors investigate allegations that he took bribes. Mr García says he is a victim of political persecution.
  • 一名法官禁止加西亚离境,同时检察官正在对其受贿的指控进行调查。加西亚称,自己受到了政治迫害。
  • "Maybe he did and maybe he didn't!" said Donald Trump, dodging the question of whether Muhammad bin Salman,
  • “也许他做了,也许没做!”美国总统特朗普在回避沙特王储萨勒曼(Muhammad bin Salman)
  • the crown prince of Saudi Arabia, ordered the killing of Jamal Khashoggi, a dissident Saudi journalist.
  • 是否下令杀害持不同政见的沙特记者卡舒吉(Jamal Khashoggi)一事时说道。
  • The CIA reportedly concluded that Prince Muhammad is responsible for Khashoggi's death.
  • 据报道,美国中情局得出结论,王储萨勒曼应对卡舒吉遇害一事负责。
  • Ignoring his own intelligence agency, Mr Trump said America would remain a "steadfast partner" of the kingdom.
  • 而特朗普无视本国的情报机构,仍然认定美国仍将是沙特“坚定的合作伙伴”。
  • A British phd student was found guilty of spying and sentenced to life in prison in the United Arab Emirates.
  • 英国一名博士生被发现犯有间谍罪,并在阿联酋被判处终身监禁。
  • Matthew Hedges denies the charge; his family says he was made to sign a confession he could not read.
  • 马修斯·赫奇斯(Matthew Hedges)否认了这一指控;他的家人表示,马修斯被迫在一份他看不懂的供词上签字。


扫描二维码进行跟读打分训练
AB5-Y!-e~gMGthUYM

Ylzp.LQTIJxIBBPPE

Ohs@CJ#V9o_t;RPx|

1.found guilty 被判有罪

,NoHdV7PdVkSw))Y

Will those found guilty be dragged straight from the court to the pillory?
那些看起来有罪的人会从法庭上被直接拉出去示众吗?

snB4w~=ZXNvaJ.0dn

r.X|dzh^^7UKZ3(h6

2.political persecution 政治迫害

;21UOv^ev-sT

He insists he is innocent and that his arrest, without a formal indictment, is political persecution.
他坚称自己是无辜的,未经过正式起诉就逮捕他实为政治迫害@Q3sUHpN4Wu~;^

TSpP&Y&RK+rbSu.[

k*BlI6Rtk3oMV[

3.fiscal rules 财政政策

uf]h-X(FRfRq

How to create viable fiscal rules for the euro would be left to negotiations.
而如何在欧洲创建一个可行的财政制度,需要继续磋商33,r7m,.%ULeIK*|

Rg.]5BdMG%|!*ktJ

P-qGblk.!]f

4.iron out 消除;熨平

iZ6zZ;Dhb6Y|2F

It merely remains to iron out the delails of the plan.
只剩下解决计划的细节了D.VeH2!KXbrU;

m(twEnX1z,lyZdOevu

X.]57e36.WQdlh1iJEhk%ahnrst6ovL9JWb*5Eg0#MU]kato6971
重点单词   查看全部解释    
merely ['miəli]

想一想再看

adv. 仅仅,只不过

 
guilty ['gilti]

想一想再看

adj. 有罪的,内疚的

 
rebuke [ri'bju:k]

想一想再看

v. 斥责,指责,阻止 n. 指责,谴责,非难

联想记忆
summit ['sʌmit]

想一想再看

n. 顶点;最高阶层
vi. 参加最高级会议,

联想记忆
partner ['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭档,伙伴,合伙人
v. 同 ... 合

联想记忆
budget ['bʌdʒit]

想一想再看

n. 预算
vt. 编预算,为 ... 做预算

 
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆
temporarily ['tempərerili]

想一想再看

adv. 暂时地,临时地

 
approve [ə'pru:v]

想一想再看

v. 批准,赞成,同意,称许

联想记忆
procedure [prə'si:dʒə]

想一想再看

n. 程序,手续,步骤; 常规的做法

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。