手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 时代周刊 > 正文

时代周刊:缅怀宇宙级大师斯蒂芬·霍金

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Stephen Hawking, Master of the universe
  • 宇宙级大师斯蒂芬·霍金
  • Observance by Lisa Randall
  • 文/丽莎·兰德尔
  • FOR YEARS, IT SEEMED THAT THE BEST WAY TO ESTABLISH my place in the physics world with people outside of it
  • 多年来,在物理外行中间树立我的形象的最好办法
  • was to talk about the time Stephen Hawking, who died on March 14 at 76, saved me a seat at a conference.
  • 似乎就是聊斯蒂芬·霍金,他已于3月14日离世了,享年76岁,在一次会议上为我留座位那件事。
  • In our incredible, challenging-to-explain universe,
  • 在我们这个非凡而又颇难解释的宇宙中,
  • it was perhaps inevitable that it was an incredible, challenging-to-explain person who made it more comprehensible—both to the scientiic community and to the public.
  • 让宇宙变得更容易理解——无论是对科学界还是对普罗大众而言——这一工作似乎也无可避免地要由一位非凡而又颇难解释的人来做。
  • A functioning brain coupled with what little of his body held of ALS was enough for him
  • 对他而言,一个机能健硕的大脑,加上肌萎缩侧索硬化症留下的所剩无几的肢体
  • to have a life far more active than that of most able-bodied individuals and a life of the mind that exceeded others' by many multiples.
  • 就已经足够他活得远比大多数肢体健全之人活跃,远比他人精神丰富了。
  • His contribution to our understanding—particularly of black holes—laid bare mysteries that 40 years later are still daunting.
  • 他对我们理解宇宙——尤其是理解黑洞——的贡献,让在40年后的今天依然令人望而却步的未解之谜彻底地暴露在了世人面前。
  • If most people can't begin to answer the questions he raised, he helped everyone at least approach them.
  • 纵使大多数人连回答他提出的那些问题的勇气都没有,他至少让我们对那些问题有了初步的认识。
  • Science is not part of a separate world;
  • 科学并不是某个独立世界的一部分;
  • it is available for anyone to participate,
  • 科学是任何人都可以参与的事业,
  • and Hawking's life should be an inspiration not to turn away from its challenges.
  • 而霍金的一生能够激励我们面对困难时不胆怯,不退缩。
  • With his many accomplishments, he certainly laid down the gauntlet.
  • 凭着他的诸多成就,霍金无疑又向我们发出了继续探索宇宙的挑战。


手机扫描二维码查看全部内容
BTjaBMJo,,KyKOV.q%

q=%cclw2cr@S[.77

Ogfl,Q~F5,pK--][

1. save sb. sth. 给……留出一个座位
The traffic is heavy these days. I might arrive a bit late, so could you save me a place?
最近这些天交通拥挤eoid_Io3;hlL,~。我有可能迟到一会儿,因此请你给我留个位子好吗?

2. coupled with 加上
And it seems to have been this sentimentality, coupled with ill-health and depression, that finally brought him to take his own life.
看来正是这种感伤,再加上恶劣的健康状况和压抑,使他最后结束了自己的生命Z58(Jb3IVjt3ilwSAV]

3. lay bare 暴露
The buried city, laid bare to the sun of a mew age, is ashamed that it has lost all its songs.
被葬送的城市,裸露在新世纪的阳光下,为失去所有的欢歌而羞惭Oz_Qxa_,9T(*Y|Wn

4. lay/throw down the gauntlet 下战书;挑战
When the heavyweight champion boasted that nobody could beat him, no one expected this newcomer to throw down the gauntlet.

431A5d!*&R&_YzH-P#

那个重量级的冠军夸口没人能打败他时,谁也没想到这个初来乍到的人会挑战他Z^%,e&gAj)]

mJyqHY]CS@ty&vymzM4m


~FJgygNI0MQ@BEGxh%G|V0rAJ)vfTpBjX!!uhcJ[B10f@[R
重点单词   查看全部解释    
inevitable [in'evitəbl]

想一想再看

adj. 不可避免的,必然(发生)的

 
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分开,抽印本
adj. 分开的,各自的,

 
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
universe ['ju:nivə:s]

想一想再看

n. 宇宙,万物,世界

联想记忆
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

联想记忆
participate [pɑ:'tisipeit]

想一想再看

vt. 分享
vi. 参加,参与

联想记忆
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆
incredible [in'kredəbl]

想一想再看

adj. 难以置信的,惊人的

 
inspiration [.inspə'reiʃən]

想一想再看

n. 灵感,吸入,鼓舞人心(的东西)

联想记忆
contribution [.kɔntri'bju:ʃən]

想一想再看

n. 贡献,捐款(赠)

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。