手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED十佳演讲话题 > 正文

TED十佳演讲之身体语言 改变荒漠现状,扭转气候变化(3)

来源:可可英语 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • When I was a young man, a young biologist in Africa, I was involved in setting aside marvelous areas as future national parks.
  • 我年轻的时候,是非洲的一个年轻生物学家,我参与了一个项目,为国家公园规划未来的野生区域。
  • Now no sooner — this was in the 1950s — and no sooner did we remove the hunting,
  • 不久后——这是1950年——我们刚取消打猎,
  • drum-beating people to protect the animals, than the land began to deteriorate, as you see in this park that we formed.
  • 鼓动人们保护动物,接着土地开始恶化,这是我们建立的公园。
  • Now, no livestock were involved, but suspecting that we had too many elephants now,
  • 这里并没有牲畜(破坏植被),于是我们怀疑是大象的数量太多了,
  • I did the research and I proved we had too many,
  • 我做过调查,并得出了大象数量过多的结论,
  • and I recommended that we would have to reduce their numbers and bring them down to a level that the land could sustain.
  • 我建议应该减少它们的数量,把数量降到土地能承受的水平。
  • Now, that was a terrible decision for me to have to make, and it was political dynamite, frankly.
  • 对我来说,我不得不承认这个可怕的结论,而坦率地说,这是个政治炸弹。
  • So our government formed a team of experts to evaluate my research.
  • 所以政府组了一个专家团来评估我的调查结果。
  • They did. They agreed with me, and over the following years, we shot 40,000 elephants to try to stop the damage.
  • 他们评估之后,也同意我的观点,在接下来的那些年,我们射杀了4万头大象来停止土地退化。
  • And it got worse, not better.
  • 情形变得更坏了,而不是更好。
  • Loving elephants as I do, that was the saddest and greatest blunder of my life, and I will carry that to my grave.
  • 我很喜欢大象的,这是我人生中最悲哀的、最大的错误,我会带进坟墓。
  • One good thing did come out of it. It made me absolutely determined to devote my life to finding solutions.
  • 也有一件好事。它使我下定决心奉献我的一生去寻找解决方案。
  • When I came to the United States, I got a shock, to find national parks like this one desertifying as badly as anything in Africa.
  • 我来到美国,我大吃一惊,发现美国国家公园竟然是这个样子,荒漠化的程度跟非洲一样糟糕。
  • And there'd been no livestock on this land for over 70 years.
  • 在这片土地上已经70多年没有牲畜的。
  • And I found that American scientists had no explanation for this except that it is arid and natural.
  • 我发现美国科学家对此的解释没有什么特别,认为无非是干旱和自然条件导致。
  • So I then began looking at all the research plots I could over the whole of the Western United States
  • 于是我开始收集和分析,我能找到的整个美国西部所有的野外,
  • where cattle had been removed to prove that it would stop desertification,
  • 研究站的数据,那些地方的牛群都被移走了,来证明这样会停止荒漠化,
  • but I found the opposite, as we see on this research station, where this grassland that was green in 1961, by 2002 had changed to that situation.
  • 可是我发现的却相反,看这个研究站,在1961年这片草地是绿的,到2002年变成这种状况。
  • And the authors of the position paper on climate change from which I obtained these pictures attribute this change to "unknown processes."
  • 这些图片来自于研究气候变化的研究人员的论文,他们在观点论文中这种变化归因为“未知进程”。


扫描二维码进行跟读打分训练

演讲简介
对于正在沦为沙漠的土地而言,荒漠化这个术语不过是个好听点儿的说法罢了。Allan Savory在这个充满力量的演讲开头这样说。而令人吃惊的是,荒漠化正吞噬着全球大约三分之二的草地,它加速了气候变化,并导致一些传统的放牧社会出现混乱。Savory一生都在致力于和荒漠化的抗衡。如今他坚信----他的工作成果也表明----有一个惊人的因素能够保护草地,并使那些昔日贫瘠的土地重现生机。


重点单词   查看全部解释    
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
remove [ri'mu:v]

想一想再看

v. 消除,除去,脱掉,搬迁
n. 去除

联想记忆
setting ['setiŋ]

想一想再看

n. 安装,放置,周围,环境,(为诗等谱写的)乐曲

 
cattle ['kætl]

想一想再看

n. 牛,家畜,畜牲

 
explanation [.eksplə'neiʃən]

想一想再看

n. 解释,说明

 
evaluate [i'væljueit]

想一想再看

vt. 评估,评价

联想记忆
livestock ['laivstɔk]

想一想再看

n. 家畜,牲畜

 
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
unknown ['ʌn'nəun]

想一想再看

adj. 未知的,不出名的

 
grave [greiv]

想一想再看

n. 坟墓,墓穴
adj. 严肃的,严重的,庄

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。