手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人综合 > 正文

经济学人:美国民主的固有偏向(2)

编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • This imbalance is partly by design.
  • 而这种不平衡通常都蓄意为之。
  • The greatest and the smallest states each have two senators,
  • 最大的州和最小的州都会选出两名参议员,
  • in order that Congress should represent territory as well as people.
  • 以保证国会不仅代表人口利益,也代表各领土的利益。
  • Yet the over-representation of rural America was not supposed to affect the House and the presidency.
  • 但是,美国农村过大的代表权不应影响众议院和总统选举。
  • For most of the past 200 years, when rural, urban and suburban interests were scattered between the parties, it did not.
  • 在过去200年的大多数时间里,农村、城市还有城郊利益分各一方时,事情并非如此。
  • Today, however, the 13 states where people live closest together have 121 Democratic House members and 73 Republican ones,
  • 而现如今,人口最密集的13个洲有121名民主党议员和73名共和党议员,
  • whereas the rest have 163 Republicans and just 72 Democrats.
  • 而其余的洲则有163名共和党议员和区区72名民主党议员。
  • America has one party built on territory and another built on people.
  • 美国有一个政党是建立在领土基础上的,而另一个是建立在人民基础上的。
  • The bias is deepening.
  • 偏向性越来越深。
  • Every president who took office in the 20th century did so having won the popular vote.
  • 20世纪继任的总统都是这样赢得普选的。
  • In two of the five elections for 21st century presidents, the minority won the electoral college.
  • 21世纪的5次总统选举中,2次都是少数派赢得了选举团。
  • By having elected politicians appoint federal judges,
  • 由于联邦法官亦由被选举上的政客任命,
  • the American system embeds this rural bias in the courts as well.
  • 美国制度也把农村倾向嵌入了法庭。
  • If Brett Kavanaugh, whom President Donald Trump nominated this week, joins the Supreme Court,
  • 若唐纳德·特朗普总统本周提名的布雷特·卡瓦诺加入最高法院,
  • a conservative court established by a president and Senate who were elected with less than half the two-party vote may end up litigating the fairness of the voting system.
  • 那么将出现这样一个保守派法院,建立它的总统和参议院在两党投票中均未过半数,最终可能会引起针对投票系统公正性的诉讼。
  • This bias is a dangerous new twist in the tribalism and political dysfunction that is poisoning politics in Washington.
  • 部落主义和政治失调正在危害美国政治,而这种偏向性则是一种危险的意想不到的新进展。
  • Americans often say such partisanship is bad for their country
  • 美国人经常说这种党派偏向性对美国百害无利
  • (and that the other lot should mend their ways).
  • (并且声称另一派应该自我改正)。
  • The Founding Fathers would have agreed.
  • 开国元勋也会同意。
  • George Washington warned that "the alternate domination of one faction over another, sharpened by the spirit of revenge…is itself a frightful despotism".
  • 乔治·华盛顿警告说“党派间的交替统治,经由复仇精神加剧……这本身就是一种可怕的独裁”。
  • As a component of partisanship, the built-in bias is obviously bad for Democrats.
  • 内在偏向性作为党派的一部分,对民主党不利。
  • But in the long run it is bad for America as a whole, including Republicans.
  • 而从长远来看,内在偏向性不利于共和党在内的美国整体。
  • When lawmaking is paralysed, important work, such as immigration and entitlement reform, is too hard.
  • 立法陷入瘫痪时,移民和福利改革等重要工作就难上加难。
  • The few big laws that are approved, like Barack Obama's health-care reform or Mr Trump's corporate tax cuts, pass on party-line votes.
  • 少数通过的重大法律,例如奥巴马的医保改革、或特朗普的减税法案,是由于沿续党派立场,在投票中获得通过的。
  • That emboldens the opposition to reverse or neuter them when they take power.
  • 这让反对党有胆量在掌权后推翻或废止这些法律。
  • Meanwhile, the task of resolving the most divisive political issues often falls to the courts.
  • 与此同时,解决争议最大的政治问题的任务就交给了法庭。
  • The battle over Mr Kavanaugh's confirmation will be a proxy war over issues, like abortion and health insurance, better suited to the legislature.
  • 卡瓦诺当选的斗争,将是一场基于堕胎和医保等问题的傀儡战争,这些问题更适合立法机关去解决。


扫描二维码进行跟读打分训练
p0[*S*ij&@n

1.stand for 代表
The party is trying to give the impression that it alone stands for democracy.
该党正企图让人觉得只有它才代表民主DPGxXr#qDlc[qe.W
2.in order that 为了
They flew there in order that they might be in time to attend the opening ceremony.
他们飞往那里以便能及时参加开幕典礼;NMXqIZ&K8NrF
3.electoral college (美国各州选出总统和副总统的大选)选举团
Each state has as many votes in the Electoral College as it has members in Congress.
每个州选举团的票数与其在国会会员中的人数相同^aTj(23eEor

V_x)XHJ|vK.J5n[z_w%


OFur(r=A6l.%9KkbfUgAU1Jk_kTX36HmpTB1[
重点单词   查看全部解释    
conservative [kən'sə:vətiv]

想一想再看

adj. 保守的,守旧的
n. 保守派(党),

联想记忆
alternate [ɔ:l'tə:nit,'ɔ:ltə:neit]

想一想再看

adj. 交替的,轮流的,间隔的
v. 交替,

 
domination [.dɔmi'neiʃən]

想一想再看

n. 支配,控制,管辖 (复数)dominations:

 
corporate ['kɔ:pərit]

想一想再看

adj. 社团的,法人的,共同的,全体的

联想记忆
impression [im'preʃən]

想一想再看

n. 印象,效果

联想记忆
bias ['baiəs]

想一想再看

n. 偏见,斜纹
vt. 使偏心

联想记忆
twist [twist]

想一想再看

v. 拧,捻,搓,扭曲
n. 扭曲,盘旋,捻,

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
opposition [.ɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 反对,敌对,在野党

 
supreme [sju:'pri:m]

想一想再看

adj. 最高的,至上的,极度的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。