您现在的位置:
首页 >
英语听力 >
英语演讲 >
TED演讲MP3+字幕 >
TED演讲之设计篇 >
正文
- A big thing that I also think about is accidents.
- 我也时常想到意外。
- And as I said, my mother did not believe in randomness. What is the nature of accidents?
- 如我所说,我母亲从不相信偶然。那意外又是什么?
- And how are we going to assign what the responsibility and the causes are, outside of a court of law?
- 对于那些法律以外的事件,我们又该如何处理面对它们的责任归属?
- I was able to see that in a firsthand way, when I went to beautiful Dong village, in Guizhou, the poorest province of China.
- 我有一个切身的经验,我曾经到中国最贫穷的贵州省里的侗族。
- And I saw this beautiful place. I knew I wanted to come back.
- 我看见这个美丽的地方。我知道我想再回来。
- And I had a chance to do that, when National Geographic asked me if I wanted to write anything about China.
- 当《国家地理》杂志问我想不想写一些有关中国的文章,我知道我的机会来了。
- And I said yes, about this village of singing people, singing minority.
- 我说好,我想写这个唱歌的少数民族。
- And they agreed, and between the time I saw this place and the next time I went, there was a terrible accident.
- 它们同意了,就在我两次拜访中间,一个悲惨的意外发生了。
- A man, an old man, fell asleep, and his quilt dropped in a pan of fire that kept him warm.
- 一个老人在睡眠中把被子掉在了暖炉上。
- 60 homes were destroyed, and 40 were damaged. Responsibility was assigned to the family.
- 六十户人家全毁,四十户遭到损坏。这个家庭得担负责任。
- The man's sons were banished to live three kilometers away, in a cowshed.
- 老人的儿子被放逐到三公里外的牛棚。
- And, of course, as Westerners, we say, "Well, it was an accident. That's not fair. It's the son, not the father."
- 西方人会说:“但那是个不过是个意外,这不公平。父债不该子还。”
- When I go on a story, I have to let go of those kinds of beliefs.
- 但当我下笔写这个故事的时候,我得放弃那些原来的想法。
- It takes a while, but I have to let go of them and just go there, and be there.
- 这得花上一些时间,但是我必须克服自己,纯粹得去那里亲身经历。
- And so I was there on three occasions, different seasons.
- 所以我在不同的季节里去了三次。
- And I began to sense something different about the history,
- 在这个贫穷的村庄里,我开始对历史,
- and what had happened before, and the nature of life in a very poor village,
- 之前发生的事件和人生的本质有了不同的感受,
- and what you find as your joys, and your rituals, your traditions, your links with other families.
- 什么是让你感到快乐的,你的仪式,你的传统,我们和其他家庭产生关系的方式。
- And I saw how this had a kind of justice, in its responsibility.
- 我开始明白这样的责任归属中,有它自己的正义。
- I was able to find out also about the ceremony that they were using, a ceremony they hadn't used in about 29 years.
- 我也开始了解他们使用的仪式。一个二十九年没用过的仪式。
- And it was to send some men -- a Feng Shui master sent men down to the underworld on ghost horses.
- 让一个风水师送一些人乘着鬼马进阴间。
- Now you, as Westerners, and I, as Westerners, would say well, that's superstition.
- 你,身为一个西方人,如我,身为一个西方人,会说:那不过是迷信。
- But after being there for a while, and seeing the amazing things that happened,
- 但在那里待了一段时间以后,亲眼见识到这些神奇的事,
- you begin to wonder whose beliefs are those that are in operation in the world, determining how things happen.
- 你开始想,究竟是谁的信仰运作在这个世界上,决定事情该如何发生。
扫描二维码进行跟读打分训练