手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲MP3+字幕 > TED演讲之娱乐篇 > 正文

TED演讲(视频+MP3+双语字幕):为什么要跟别人一样?(5)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Strangely, these revelations didn't cure my low self-esteem, that feeling of otherness.
  • 奇怪的是,这些启示并没有治愈我那缺少的自尊,那种被划为另类的感觉。
  • My desire to disappear was still very powerful.
  • 我渴望消失的想法依旧十分强烈。
  • I had a degree from Cambridge; I had a thriving career,
  • 我有一个剑桥的学位,我的事业蒸蒸日上,
  • but my self was a car crash, and I wound up with bulimia and on a therapist's couch.
  • 但我的自我却如同一场车祸,最终我患上贪食症并接受治疗。
  • And of course I did. I still believed my self was all I was.
  • 我当然会这样。我依旧相信我的自我就是我的全部。
  • I still valued self-worth above all other worth, and what was there to suggest otherwise?
  • 我依旧认为自我价值高于其余任何价值,不然还能怎样呢?
  • We've created entire value systems and a physical reality to support the worth of self.
  • 我们创造了整个价值系统以及一个客观的现实,用以支持自我的价值。
  • Look at the industry for self-image and the jobs it creates, the revenue it turns over.
  • 看看由个人形象带动的产业,还有它提供的工作以及它创造的价值。
  • We'd be right in assuming that the self is an actual living thing. But it's not.
  • 我们可能会假设这个自我是真实存在的。但我们错了。
  • It's a projection which our clever brains create in order to cheat ourselves from the reality of death.
  • 这只是一个投影,是由我们聪明的大脑创造出来的,来欺骗我们自己无需面对死亡的现实。
  • But there is something that can give the self ultimate and infinite connection -- and that thing is oneness, our essence.
  • 但总有一些事能赋予自我终极无尽的联系,那就是同一性,我们的本源。
  • The self's struggle for authenticity and definition will never end unless it's connected to its creator -- to you and to me.
  • 自我对于真实性和定义的挣扎永远不会停止,除非自我能够与创造者相连,与你,与我。
  • And that can happen with awareness -- awareness of the reality of oneness and the projection of self-hood.
  • 这和意识的觉醒一同存在,意识到同一性的现实以及自我的投影。
  • For a start, we can think about all the times when we do lose ourselves.
  • 一开始,我们可以想想那些我们失去自我的时候。
  • It happens when I dance, when I'm acting. I'm earthed in my essence, and my self is suspended.
  • 当我跳舞时,表演时,我根植于我的本源,我的自我被抑制了。
  • In those moments, I'm connected to everything -- the ground, the air, the sounds, the energy from the audience.
  • 在那些时刻,我与万物相连,大地,空气,声音,观众的能量。
  • All my senses are alert and alive in much the same way as an infant might feel -- that feeling of oneness.
  • 我的所有感官都是警觉和鲜活的,如同一个婴儿感受到的一般,那种同一性的感觉。


扫描二维码进行跟读打分训练

演员桑迪·牛顿讲述她是如何找到自己的“另一面”--先是作为一个在两种截然不同的文化中成长的小孩,然后作为一个饰演不同人物的演员。这是一场来自TEDGlobal 2011的温暖的、充满智慧的演讲。


重点单词   查看全部解释    
ultimate ['ʌltimit]

想一想再看

n. 终极,根本,精华
adj. 终极的,根本

 
thriving ['θriaiviŋ]

想一想再看

adj. 旺盛的;蒸蒸日上的;繁荣的 v. 兴旺(thr

 
essence ['esns]

想一想再看

n. 本质,精髓,要素,香精

 
definition [.defi'niʃən]

想一想再看

n. 定义,阐释,清晰度

联想记忆
therapist ['θerəpist]

想一想再看

n. 临床医学家

 
alert [ə'lə:t]

想一想再看

adj. 警觉的,灵敏的
n. 警戒,警报

联想记忆
awareness [ə'wɛənis]

想一想再看

n. 认识,意识,了解

联想记忆
suspended

想一想再看

adj. 悬浮的;暂停的,缓期的(宣判)

 
infinite ['infinit]

想一想再看

adj. 无限的,无穷的
n. 无限

联想记忆
acting ['æktiŋ]

想一想再看

n. 演戏,行为,假装 adj. 代理的,临时的,供演出

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。