手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲MP3+字幕 > TED演讲之国际问题篇 > 正文

TED演讲(视频+MP3+双语字幕):有关激情的故事(8)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Millions of women live like this today. They are the poorest of the poor.
  • 如今还有万千上万的妇女像这样生活着。她们是真正的最穷的穷人。
  • Although women do two-thirds of the world's labor, they own less than one percent of the world's assets.
  • 尽管妇女从事着世界上三分之二的劳力工作,但是她们仅仅拥有低于1%的资产。
  • They are paid less than men for the same work if they're paid at all,
  • 相同的工作他们的报酬比男性更低,即使她们得到报酬,
  • and they remain vulnerable because they have no economic independence,
  • 也很容易受到伤害,因为她们并没有经济独立能力,
  • and they are constantly threatened by exploitation, violence and abuse.
  • 并且她们常常受到剥削、暴力以及侮辱。
  • It is a fact that giving women education, work, the ability to control their own income, inherit and own property, benefits the society.
  • 事实上如果给妇女提供教育,工作以及控制自己的收入,财产等的能力,将会为社会带来好处。
  • If a woman is empowered, her children and her family will be better off.
  • 如果妇女的能力得到了提升,她的孩子和家庭都将会获益。
  • If families prosper, the village prospers, and eventually so does the whole country.
  • 如果家庭变好,村庄也会繁荣起来,从而整个国家都将会变得更好。
  • Wangari Maathai goes to a village in Kenya.
  • 旺加里·马塔伊去了肯尼亚的一个村庄。
  • She talks with the women and explains that the land is barren because they have cut and sold the trees.
  • 她与妇女交谈,并向她们解释土地荒芜的原因是因为他们砍掉了那些树木。
  • She gets the women to plant new trees and water them, drop by drop.
  • 她让妇女们慢慢地种植新的树木并且进行浇灌。
  • In a matter of five or six years, they have a forest, the soil is enriched, and the village is saved.
  • 在五年或者六年后,他们拥有了森林,土壤被催肥,村庄被拯救了。
  • The poorest and most backward societies are always those that put women down.
  • 在最为贫穷的社会中,往往妇女位于最低层。
  • Yet this obvious truth is ignored by governments and also by philanthropy.
  • 并且很明显地是真相往往被政府所忽略,同样也被慈善事业所忽略。
  • For every dollar given to a women's program, 20 dollars are given to men's programs.
  • 在妇女项目得到一美元的同时,男性项目却得到了二十美元。
  • Women are 51 percent of humankind. Empowering them will change everything -- more than technology and design and entertainment.
  • 妇女占有人类的51%。将妇女变强的话将会改变一切,远超过技术、设计和娱乐所带来的影响。
  • I can promise you that women working together -- linked, informed and educated -- can bring peace and prosperity to this forsaken planet.
  • 我敢保证如果妇女们一起工作--相互联系、了解情况并且受到过教育,那就能够为这个星球带来和平和繁荣。
  • In any war today, most of the casualties are civilians, mainly women and children.
  • 在当今的任何战争中,大多数受害者是平民,主要是妇女和小孩。
  • They are collateral damage. Men run the world, and look at the mess we have.
  • 他们是被动受害者。男性主宰世界,然后看着我们所带来这一切。


扫描二维码进行跟读打分训练

身为作家以及活动家的伊莎贝尔.阿连德,讨论了关于妇女、创造力以及女性主义的话题,演讲中当然也讲述了关于激情的故事。


重点单词   查看全部解释    
philanthropy [fi'lænθrəpi, fə-]

想一想再看

n. 慈善事业;博爱,慈善

联想记忆
entertainment [.entə'teinmənt]

想一想再看

n. 娱乐

联想记忆
collateral [kə'lætərəl]

想一想再看

adj. 并行的,附随的,旁系的
n. 支亲,

联想记忆
inherit [in'herit]

想一想再看

v. 继承,遗传

 
prosper ['prɔspə]

想一想再看

vi. 繁盛,成功,兴旺

联想记忆
prosperity [prɔs'periti]

想一想再看

n. 繁荣,兴旺

联想记忆
informed [in'fɔ:md]

想一想再看

adj. 见多识广的 v. 通告,告发 vbl. 通告,

 
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
obvious ['ɔbviəs]

想一想再看

adj. 明显的,显然的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。