手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲MP3+字幕 > TED演讲之国际问题篇 > 正文

TED演讲(视频+MP3+双语字幕):有关激情的故事(4)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • In the green room I received my uniform.
  • 在绿色房间中我接到了我的制服。
  • It was not the kind of outfit that I normally wear, but it was far from the Michelin Man suit that I had anticipated.
  • 这并不是我平时所穿衣服的类型,但是这并不是我之前所想象的米其林男孩似的服装。
  • Not bad, really. I looked like a refrigerator.
  • 实际上并不差。我看上去像台电冰箱。
  • But so did most of the flag-bearers, except Sophia Loren, the universal symbol of beauty and passion.
  • 所有的护旗手都穿上了制服,除了索菲亚·罗兰,她是公认的美丽和热情的化身。
  • Sophia is over 70 and she looks great. She's sexy, slim and tall, with a deep tan.
  • 索菲亚已经超过70岁但仍然看上去很棒。她很性感,苗条并且很高,拥有古铜色皮肤。
  • Now, how can you have a deep tan and have no wrinkles? I don't know.
  • 如何才能保持古铜色皮肤并且没有皱纹呢?我不知道。
  • When asked in a TV interview, "How could she look so good?"
  • 电视采访时被问到:“她怎么看上去那么棒?”
  • She replied, "Posture. My back is always straight, and I don't make old people's noises."
  • 她回复到:“姿势。我的背永远挺直,并且我不会发出像老年人那样的噪音。”
  • So, there you have some free advice from one of the most beautiful women on earth.
  • 所以,现在你们得到了来自地球上最漂亮的女人之一的建议。
  • No grunting, no coughing, no wheezing, no talking to yourselves, no farting.
  • 不要呻吟,不要咳嗽,不要气喘,不自言自语,不放屁。
  • Well, she didn't say that exactly.
  • 她正是严格按照她所说的而做的。
  • At some point around midnight, we were summoned to the wings of the stadium,
  • 在半夜的某个时候,我们被叫到运动场一侧,
  • and the loudspeakers announced the Olympic flag, and the music started -- by the way, the same music that starts here, the Aida March.
  • 广播中传来会旗进场,同时音乐响起,顺便提一下,就是跟这里同样的音乐,阿依达进行曲。
  • Sophia Loren was right in front of me -- she's a foot taller than I am, not counting the poofy hair.
  • 索菲亚·罗兰就站在我前面,比我高一个头,如果蓬松头不计算在内的话。
  • She walked elegantly, like a giraffe on the African savannah, holding the flag on her shoulder.
  • 她步伐优雅,就像是非洲摹上的长颈鹿,将旗子一端扛在肩上。
  • I jogged behind -- on my tiptoes -- holding the flag on my extended arm, so that my head was actually under the damn flag.
  • 我则在后面小跑着,掂着脚,举高手才勉强够到旗子,因此,我的头实际上是在那旗子下面。
  • All the cameras were, of course, on Sophia.
  • 所有的镜头当然是索菲亚。
  • That was fortunate for me, because in most press photos I appear too, although often between Sophia's legs.
  • 我还算幸运,因为后来登出的照片中都有我的存在,虽然常是在索菲亚的双腿间。
  • A place where most men would love to be.
  • 那可是大多数男人梦寐以求的地方。


扫描二维码进行跟读打分训练

身为作家以及活动家的伊莎贝尔.阿连德,讨论了关于妇女、创造力以及女性主义的话题,演讲中当然也讲述了关于激情的故事。


重点单词   查看全部解释    
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
tan [tæn]

想一想再看

n. 黝黑,棕褐色
v. 晒黑,鞣(革),使晒

联想记忆
fortunate ['fɔ:tʃənit]

想一想再看

adj. 幸运的,侥幸的

联想记忆
symbol ['simbəl]

想一想再看

n. 符号,标志,象征

联想记忆
refrigerator [ri'fridʒə.reitə]

想一想再看

n. 冰箱

联想记忆
anticipated [æn'tisipeit]

想一想再看

adj. 预期的;期望的 v. 预料(anticipat

 
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩负,承担,(用肩

 
universal [.ju:ni'və:səl]

想一想再看

adj. 普遍的,通用的,宇宙的,全体的,全世界的

 
posture ['pɔstʃə]

想一想再看

n. 姿势,态度,情形
vt. 作 ... 姿

联想记忆
extended [iks'tendid]

想一想再看

adj. 延续的,广大的,扩大范围的 动词extend的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。