手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人综合 > 正文

经济学人:脆弱民主制度下的选举:为什么监管更重要(1)

编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Leaders
  • 领导者
  • Helping Fragile Democracies: Why monitors matter
  • 脆弱的民主制度下的选举:为什么监管更重要
  • Foreign observers and local citizen-watchers can make the difference between a fair election and a disaster.
  • 外国和当地公民观察员们能够对竞选公平与否产生很大影响。
  • No one batted an eyelid earlier this year when Turkmenistan's strongman, Gurbanguly Berdimuhamedov, was "re-elected" with nearly 98% of the vote.
  • 今年早些时候,当土库曼斯坦铁腕人物Gurbanguly Berdimuhamedov以近乎98%的支持率重新当选的时候,没人对此产生异议。
  • Why, one wonders, did he bother with an election at all?
  • 有人就好奇,既然已经知道是这样的结果,Berdimuhamedov为什么还要进行重新选举?
  • Yet in a growing number of fragile new democracies, especially in Africa, where similarly absurd results were once common, elections have become genuine.
  • 在民主进程缓慢进行的国家,尤其是非洲国家,这样压倒性的选举优势曾经常出现,但是现在,民主选举确实是在进步了。
  • Since 1991 incumbent governments or leaders have been ousted at the ballot box at least 45 times, most recently in Nigeria, Ghana, the Gambia and Lesotho.
  • 从1991年以来,在尼日尼亚、加纳、冈比亚、莱索托等国家,当权政府和领导人已经被从选举箱中除名至少45次。
  • Nerves still jangle at election time, especially when the outcome is likely to be close,
  • 但是在选举期间,人们还是会担心,尤其是选举结果即将出炉的时候。
  • patronage and corruption are pervasive, and rigging and violence have blighted previous ballots.
  • 在这期间,到处都是赞助和腐败,徇私舞弊和暴力也会影响先前的投票结果。
  • A fraudulent election can tarnish a country's reputation, threaten its stability, and deter investment and aid.
  • 一次掺有欺诈的选举会破坏一个国家的声誉、危害它的安全、阻挡外国投资和援助。
  • Kenya, whose voters go to the polls on August 8th, is just such a case.
  • 8月8日,即将进行选举的肯尼亚就是个例子。
  • Violence after an election in 2007 left at least 1,300 dead and 700,000 displaced.
  • 2007年选举之后的暴乱,导致1300民众死亡,70万人流离失所。
  • The country is the economic and strategic hub of east Africa, so a credible election this time matters not only to Kenyans but to many beyond their borders.
  • 作为非洲东部的经济和战略中心,肯尼亚选举的影响波及很多国家。
  • Foreign and local observers will be vital to ensuring a clean contest in such a "transitional democracy".
  • 肯尼亚国内外观察员在保证透明选举这件事上,起着至关重要的作用。
  • In the bad old days no one (except the hapless citizens of the countries concerned) seemed to care much if elections were rigged, provided they were more or less peaceful.
  • 在过去,只要选举能够和平进行,就没有人(除了那些关心国家的“倒霉蛋”们)在乎它是否公平公正的。
  • International monitors would swan in a few days before the poll and—more negligently—fly out again a day or two after it,
  • 国际监管员们在选举之前只会到处瞎晃,他们还会粗心地在选举之后的几天后就飞离,
  • often declaring the election to have been "free and fair" because they had seen voters cast their ballots without violence.
  • 然后说此次选举非常的“公平公正”,因为他们看到选民们是在没有爆发冲突的时候投的票。
  • No matter that fraud and bad blood often increase after polling day.
  • 之后就再也不管选举之后留下的烂摊子。


扫描二维码进行跟读打分训练

1.make the difference 起作用;有影响

例句:In this type of game just small details make the difference.
在这种级别的比赛中,微小的细节可能导致极大的不同。


2.bad blood 嫌隙;不和

例句:That's the bad blood between you and johnny?
你和约翰尼就是这样有仇的?


3.the ballot box 选举箱

例句:Martinez expressed confidence of victory at the ballot box.
马丁内斯表示了对选举获胜的信心。

4.polling day 选举日

例句:Will you need transport on polling day?
投票那天你们需要交通工具吗?


重点单词   查看全部解释    
concerned [kən'sə:nd]

想一想再看

adj. 担忧的,关心的

 
corruption [kə'rʌpʃən]

想一想再看

n. 腐败,堕落,贪污

联想记忆
hapless ['hæplis]

想一想再看

adj. 倒霉的,不幸的

联想记忆
strategic [strə'ti:dʒik]

想一想再看

adj. 战略的,重要的,基本的

 
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
blighted ['blaitid]

想一想再看

adj. 枯萎的;摧残的 v. 使染上枯萎病;毁坏(bl

 
transitional [træn'ziʃənəl]

想一想再看

adj. 变化的,过渡期的,过渡性的

 
confidence ['kɔnfidəns]

想一想再看

adj. 骗得信任的
n. 信任,信心,把握

联想记忆
vital ['vaitl]

想一想再看

adj. 至关重要的,生死攸关的,有活力的,致命的

联想记忆
reputation [.repju'teiʃən]

想一想再看

n. 声誉,好名声

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。