手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED十佳演讲话题 > 正文

TED十佳演讲之入门 我们需要谈谈不公(8)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Well I believe that our identity is at risk.
  • 我相信这说明我们有定位危机。
  • That when we actually don't care about these difficult things,
  • 当我们对这些棘手的问题置之不顾时,
  • the positive and wonderful things are nonetheless implicated.
  • 我们却仍旧对那些正面的好事儿一如既往地关心。
  • We love innovation. We love technology. We love creativity. We love entertainment.
  • 我们爱极了革新。我们爱技术。我们爱创造。我们爱娱乐。
  • But ultimately, those realities are shadowed by suffering, abuse, degradation, marginalization.
  • 但是最终,这些好的现实都被痛苦煎熬,滥用职权,剥夺人权,边缘化,蒙上了阴影。
  • And for me, it becomes necessary to integrate the two.
  • 对于我来说两者合一是必要的。
  • Because ultimately we are talking about a need to be more hopeful,
  • 因为最终我们谈的是怎么更有希望,
  • more committed, more dedicated to the basic challenges of living in a complex world.
  • 更有保障,更有贡献,来应付生活在这个复杂社会中的种种挑战。
  • And for me that means spending time thinking and talking about the poor, the disadvantaged, those who will never get to TED.
  • 对于我来说,那需要花时间思考和讨论穷人阶层,弱势群体,那些永远也没机会来TED的人。
  • But thinking about them in a way that is integrated in our own lives.
  • 不过想着其实在某种意义上是把他们融合进我们的生活里。
  • You know ultimately, we all have to believe things we haven't seen. We do.
  • 要知道最终,我们得相信那些没亲眼见的事。我们不得不。
  • As rational as we are, as committed to intellect as we are.
  • 作为理智的社会,这么聪明的社会。
  • Innovation, creativity, development comes not from the ideas in our mind alone.
  • 革新,创造,发展,并不仅仅在我们脑子里空想出来的。
  • They come from the ideas in our mind that are also fueled by some conviction in our heart.
  • 它们是从我们脑子里的智慧和我们心里的信念相结合的产物。
  • And it's that mind-heart connection that I believe compels us to not just be attentive to all the bright and dazzly things, but also the dark and difficult things.
  • 这个灵智合一,我相信会驱使我们不仅仅是对那些光明的事情更上心,同时对那些黑暗面和棘手的事情也是一样。
  • Vaclav Havel, the great Czech leader, talked about this.
  • 韦克拉乌·哈韦尔,这位捷克的杰出领导人,谈过这个问题。
  • He said, "When we were in Eastern Europe and dealing with oppression, we wanted all kinds of things,
  • 他说:“当我们在东欧解决强制压迫的问题时,我们希望能成就很多,
  • but mostly what we needed was hope, an orientation of the spirit, a willingness to sometimes be in hopeless places and be a witness."
  • 但是最重要的,我们要一个希望,一个心灵的指向,一种不惮于体会绝望的态度,以及为史留证的意愿。”


扫描二维码进行跟读打分训练

演讲简介

在这个演讲里,人权律师布莱恩·史蒂文森通过讲述他与其外婆以及与帕克斯夫人之间的故事,告诉了大家一些美国司法系统中的骇人真相。演讲从讲述大规模的的种族不平等待遇开始:三分之一美国黑人男性有被监禁的经历。这些问题源于美国一段不被重视的历史,它们从未像今天这样被坦诚地,有洞察力地和有说服力地公开讨论过。


重点单词   查看全部解释    
entertainment [.entə'teinmənt]

想一想再看

n. 娱乐

联想记忆
committed [kə'mitid]

想一想再看

adj. 献身于某种事业的,委托的

联想记忆
witness ['witnis]

想一想再看

n. 目击者,证人
vt. 目击,见证,出席,

联想记忆
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
identity [ai'dentiti]

想一想再看

n. 身份,一致,特征

 
dealing ['di:liŋ]

想一想再看

n. 经营方法,行为态度
(复数)dealin

 
willingness ['wiliŋnis]

想一想再看

n. 乐意,愿意

 
innovation [.inəu'veiʃən]

想一想再看

n. 创新,革新

联想记忆
intellect ['intilekt]

想一想再看

n. 智力,理智,才智非凡的人,知识份子

联想记忆
ultimately ['ʌltimitli]

想一想再看

adv. 最后,最终

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。