手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人综合 > 正文

经济学人:"女巫审判":当喧嚣归于沉寂(1)

编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Asia
  • 亚洲
  • Sorcery in Papua New Guinea: When the hurlyburly's done
  • 巴布亚新几内亚的巫术:当喧嚣归于沉寂
  • The gruesome consequences of accusations of "witches" craft.
  • 被指控“女巫”后的恐怖命运。
  • It Began, as it usually does, with an unexpected death: in this case, of Jenny's husband, an esteemed village leader in the province of Eastern Highlands, in Papua New Guinea (PNG).
  • 正如以往,一次意外死亡是这场悲剧的开始:死者是珍妮的丈夫,他是巴布亚新几内亚东部高地省一位受人尊敬的村长。
  • Some local boys accused Jenny of having cast a spell to kill him.
  • 当地一些男孩指控珍妮对她的丈夫施了魔法,置他于死地。
  • She says they began beating her over the head with large branches.
  • 珍妮说,这些男孩用粗树枝抽打她的头部。
  • Her family supported her accusers.
  • 而这些指控者得到了她家人的支持。
  • She fled into the surrounding fields, eventually making her way to the provincial capital of Goroka, where she has lived for the past three years.
  • 珍妮逃进周围的田野里,最后在省会城市戈罗卡呆了三年。
  • "I can never go back to my village," she says, "and I never want to see my family again."
  • “我再也不回村子去了,”她说,“我也再不想见到家人。”
  • Jenny was lucky: she escaped.
  • 珍妮很幸运:她幸免于难死。
  • Every year, hundreds of suspected witches and sorcerers are killed in PNG.
  • 每一年,巴布亚新几内亚有上百上千的人因被怀疑是女巫或者巫师而被杀。
  • Accusers often enlist the aid of a "glass man" (or "glass Mary" ) : a diviner whom they pay to confirm their accusations.
  • 这些人被“带上女巫、男巫的帽子”:他们付钱给这些占卜者来证明实自己的指控。
  • Most of the victims are poor, vulnerable women including widows like Jenny.
  • 受害者绝大多数是像珍妮这样孤苦无依的女人。
  • "If you have a lot of strong sons," says Charlotte Kakebeeke of Oxfam, a charity, "you won't be accused."
  • 慈善机构Oxfam的Charlotte Kakebeeke说,“如果你有一大群壮实的儿子,没人敢来指控你。”
  • When the accused try to take shelter with relatives, their families often reject them:
  • 当被指控为巫师的人者尝试投靠亲戚向亲人求助时,经常会被拒绝:
  • the supposed witches' husbands have paid their families a "bride price" which would have to be returned if the bride left the husband's family.
  • 所谓的女巫的丈夫们已经给了女方她们家里一笔贿赂金“嫁妆”,如果女方新娘离开夫家,这笔嫁妆就得还回去。


扫描二维码进行跟读打分训练

1.cast a spell 施咒

例句:They say she died after a witch cast a spell on her.
他们说她是被一个女巫施了魔法后死的。


2.bride price 聘礼;嫁妆

例句:I have shared this with my family and they are willing to help me raise the bride price.
我已经将这件事告诉了家人,他们也愿意帮我积攒聘礼。


3.go back 返回

例句:The feud with the Catholics goes back to the 11th century.
与天主教的夙怨可以追溯到11世纪。

4.take shelter 寻求庇护

例句:You simply can't take shelter in a place like this.
这鬼地方简直无法容身。


重点单词   查看全部解释    
vulnerable ['vʌlnərəbl]

想一想再看

adj. 易受伤害的,有弱点的

联想记忆
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 
feud [fju:d]

想一想再看

n. 长期不和,争执 n. 封地 v. 长期斗争,结世仇

联想记忆
unexpected ['ʌnik'spektid]

想一想再看

adj. 想不到的,意外的

 
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 终于,最后

 
shelter ['ʃeltə]

想一想再看

n. 庇护所,避难所,庇护
v. 庇护,保护,

联想记忆
cast [kɑ:st]

想一想再看

v. 投,掷,抛,铸造,丢弃,指定演员,加起来,投射(目

 
charity ['tʃæriti]

想一想再看

n. 慈善,慈善机关(团体), 仁慈,宽厚

联想记忆
enlist [in'list]

想一想再看

v. 徵募,参与,支持

联想记忆
craft [krɑ:ft]

想一想再看

n. 工艺,手艺,狡诈,航空器,行会成员
vt

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。