手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人综合 > 正文

经济学人:丘吉尔 演讲时的灵魂人物(1)

编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Britain
  • 英国
  • Winston Churchill: We will cite him in our speeches
  • 温斯顿·丘吉尔:我们将会在我们演说中提到他
  • At odds with Europe, Britain pines for a strong and stable leader.
  • 因为与欧洲不和,英国希望有一个强壮且坚韧的领导者。
  • In a country led by the weak and wobbly, a hulking figure from the past looms larger than ever.
  • 在一个由软弱并且拿不定主意的领导人带领下的国家,曾经伟岸的形象如今更是大放异彩。
  • "Forward, Together", the title of Theresa May's election manifesto, was borrowed from Winston Churchill's first speech as prime minister in the House of Commons in 1940.
  • 《一起前进》是特蕾莎·梅的选举宣言的标题,借用了丘吉尔在1940作为首相在议会下院的第一次演讲内容。
  • Fans of Jeremy Corbyn claim that the crowds at Labour's rallies were as big as those drawn by the British Bulldog.
  • 杰里米·科尔宾(Jeremy Corbyn)的粉丝称工党集会的人群和被摔角明星英国拳师犬(the British Bulldog)吸引过来的人一样的多。
  • Liberal Democrats can choose to put a photo of him on their party membership card—never mind that he spent most of his career representing the Conservatives.
  • (英国)自由民主党可以选择将他的照片放在他们的党员证上,而不介意他大部分的时间都是代表保守党的。
  • Churchill has been invoked on both sides of the Brexit debate.
  • 丘吉尔受到了“英国脱欧”辩论双方的引用。
  • Boris Johnson, the foreign secretary and bestselling biographer of "the greatest statesman this country has produced in the last 200 years, if not ever",
  • 鲍里斯·约翰逊是外交大臣,也是丘吉尔畅销传记的作者,传记称他为“本国近200年、甚至有史以来最伟大的政治家”,
  • opined that Churchill "would definitely campaign for us to leave".
  • 他认为丘吉尔“一定会为我们发起脱欧运动”。
  • David Cameron noted that he "argued passionately for western Europe to come together" after the second world war, making him a Remainer.
  • 戴维·卡梅伦则强调,丘吉尔在二战后“充满激情地主张西欧团结一致”,因此他一定是留欧派。
  • And Guy Verhofstadt, the European Parliament's Brexit point-man, stated that Leavers had "squandered Churchill's legacy".
  • 欧洲议会里脱欧争论的尖兵伏思达说脱欧派“已经挥霍了丘吉尔的遗产”。
  • This renewed obsession has been reflected in popular culture, too.
  • 这种复兴的迷恋也反映在主流文化中。
  • Recently Churchill has been hobbling across television and film screens more than ever.
  • 最近丘吉尔比以往更加频繁的出现在电视和电影画面中。


扫描二维码进行跟读打分训练

1.at odds with 与...不和

例句:The couple are at odds with each other again.
两口子又在闹别扭了。


2.popular culture 流行文化;主流文化

例句:Their songs have become part of popular culture.
他们的歌已经成为了流行文化的一部分。


3.the Second World War 二战

例句:He was interned as an enemy alien at the outbreak of the Second World War.
第二次世界大战爆发时他被作为敌国侨民扣押了。

4.prime minister 首相

例句:He met with the Prime Minister of Japan for an hour and a half.
他和日本首相会晤了一个半小时。


重点单词   查看全部解释    
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辩论,讨论
vt. 争论,思考

联想记忆
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
obsession [əb'seʃən]

想一想再看

n. 困扰,沉迷,着魔,妄想

联想记忆
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物

 
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
legacy ['legəsi]

想一想再看

n. 祖先传下来之物,遗赠物
adj. [计算

联想记忆
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
stable ['steibl]

想一想再看

adj. 稳定的,安定的,可靠的
n. 马厩,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。