手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED十佳演讲话题 > 正文

TED十佳演讲之入门 单一故事的危险性(4)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • I must say that before I went to the U.S., I didn't consciously identify as African.
  • 我不得不强调,在我前往美国之前,我从来没有有意识地把自己当作个非洲人。
  • But in the U.S., whenever Africa came up, people turned to me.
  • 但在美国的时候,每当人们提到“非洲”时,大家都回转向我,
  • Never mind that I knew nothing about places like Namibia.
  • 虽然说我对纳米比亚之类的地方一无所知。
  • But I did come to embrace this new identity, and in many ways I think of myself now as African.
  • 但我渐渐的开始接受这个新的身份。现在很多时候我都是把自己当作一个非洲人来看待。
  • Although I still get quite irritable when Africa is referred to as a country,
  • 不过当人们把非洲当作一个国家来讨论的时候,我还是觉得挺反感的。
  • the most recent example being my otherwise wonderful flight from Lagos two days ago,
  • 最近的一次例子就发生在两天前,我从拉各斯搭乘航班,旅程原本相当愉快,
  • in which there was an announcement on the Virgin flight about the charity work in "India, Africa and other countries."
  • 直到广播里开始介绍在“印度、非洲以及其他国家”所进行的慈善事业。
  • So, after I had spent some years in the U.S. as an African, I began to understand my roommate's response to me.
  • 当我以一名非洲人的身份在美国度过几年之后,我开始理解我那位室友当时对我的反应。
  • If I had not grown up in Nigeria, and if all I knew about Africa were from popular images,
  • 如果我不是在尼日利亚长大,如果我对非洲的一切认识都来自于大众流行的影像,
  • I too would think that Africa was a place of beautiful landscapes, beautiful animals, and incomprehensible people,
  • 我相信我眼中的非洲也同样是充满了美丽的地貌、美丽的动物、以及一群难以理解的人们,
  • fighting senseless wars, dying of poverty and AIDS, unable to speak for themselves and waiting to be saved by a kind, white foreigner.
  • 进行着毫无意义的战争、死于艾滋和贫穷、无法为自己辩护,并且等待着一位慈悲的、白种的外国人的救赎。
  • I would see Africans in the same way that I, as a child, had seen Fide's family.
  • 我看待非洲的方式将会和我儿时看待Fide一家的方式是一样的。
  • This single story of Africa ultimately comes, I think, from Western literature.
  • 我认为,关于非洲的这个单一故事从根本上来自于西方的文学。
  • Now, here is a quote from the writing of a London merchant called John Lok,
  • 这是来自伦敦商人John Locke的一段话。
  • who sailed to west Africa in 1561 and kept a fascinating account of his voyage.
  • 他在1561年的时候曾游历非洲西部,并且为他的航行做了番很有趣的记录。
  • After referring to the black Africans as "beasts who have no houses," he writes,
  • 他先是把黑色的非洲人称为“没有房子的野兽”,随后又写到:
  • "They are also people without heads, having their mouth and eyes in their breasts."
  • “他们也是一群无头脑的人,他们的嘴和眼睛都长在了他们的胸口上。”


扫描二维码进行跟读打分训练

演讲简介

我们的生活,我们的文化,往往是不同故事的交集。小说家Chimamanda Adichie讲述了一个她寻求自己真实的文化嗓音的故事,并且告诫我们:如果我们只去聆听关于一个人、一个国家的单一故事,将会导致非常严重的误解。


重点单词   查看全部解释    
senseless ['senslis]

想一想再看

adj. 无感觉的,无意识的,不省人事的

 
flight [flait]

想一想再看

n. 飞行,航班
n. 奇思妙想,一段楼

 
irritable ['iritəbl]

想一想再看

adj. 易怒的,急躁的 adj. 【医】过敏的,易感受

 
announcement [ə'naunsmənt]

想一想再看

n. 通知,发表,宣布

联想记忆
charity ['tʃæriti]

想一想再看

n. 慈善,慈善机关(团体), 仁慈,宽厚

联想记忆
embrace [im'breis]

想一想再看

v. 拥抱,包含,包围,接受,信奉
n. 拥抱

联想记忆
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
merchant ['mə:tʃənt]

想一想再看

n. 商人,店主,专家
adj. 商业的

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。