手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 哈佛大学《幸福课》 > 正文

哈佛大学公开课《幸福课》(视频+MP3+双语字幕):第222期

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • And he created that sculpture.
  • 他雕刻出那座雕像
  • And when he looked at her, he was so overwhelmed with emotion and sadness that he couldn't find her, that he began to cry.
  • 当他看着她时他被激动之情和悲伤淹没因为他找不到她于是他开始哭泣
  • And then Zeus, Athena and especially Aphrodite,looking down on him, took mercy and brought the statue to life.
  • 宙斯,雅典娜,特别是阿芙罗狄蒂俯视他,深感同情,于是把雕像变活
  • And of course, they lived happily ever after.
  • 当然他们幸福地生活下去
  • So this is the source of the word, Pygmalion.
  • 这是这个词的由来
  • Pygmalion was then taken by George Bernard Shaw, who created a play based on a similar idea which was made into a musical, "My Fair Lady".
  • 然后萧伯纳借助这个词创作了一部情节类似的戏剧后来被改编成音乐剧《窈窕淑女》
  • The idea here is how Higgins,doctor, linguist, took a flower girl and molded her in the sense into being royalty.
  • 说的是Higgins一位博士,语言学家如何把一个卖花女塑造成贵族
  • What of course happened through the story was that she molded him more and transformed him.
  • 当然故事讲完时是她塑造了他,改变了他
  • Fascinating story and very important story at the time.
  • 非常精彩的故事,当时很重要的故事
  • Because it challenged the whole class system, that people are born into a certain place and cannot and should not be moved.
  • 因为它挑战了整个阶级体系人生来就有阶级,不能也不应该被改变
  • So a very important play at that time, as well as today.
  • 在当时是很重要的戏剧,今天也是如此
  • About Pygmalion and people can be changed, can be transformed.
  • 皮格马利翁和人是可以被改变被改造的
  • In the 1960s,Robert Rosenthal who was the head of our department for many years
  • 1960年代Robert Rosenthal曾在本系担任多年主任
  • he's now in UC Riverside took this idea of Pygmalion and applied it in the classroom.
  • 现在就职加州大学河滨分校把皮格马利翁的思想应用于课堂


扫描二维码进行跟读打分训练

课程简介

哈佛大学公开课《幸福课》.jpg
我们来到这个世上,到底追求什么才是最重要的?

他坚定地认为:幸福感是衡量人生的唯一标准,是所有目标的最终目标。塔尔博士在哈佛学生中享有很高的声誉,受到学生们的爱戴与敬仰,被誉为"最受欢迎讲师"和"人生导师"。


重点单词   查看全部解释    
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
fascinating ['fæsineitiŋ]

想一想再看

adj. 迷人的

联想记忆
statue ['stætju:]

想一想再看

n. 塑像,雕像

联想记忆
sculpture ['skʌlptʃə]

想一想再看

n. 雕塑
vt. 雕刻,雕塑
vi

 
linguist ['liŋgwist]

想一想再看

n. 语言学家

联想记忆
mercy ['mə:si]

想一想再看

n. 怜悯,宽恕,仁慈,恩惠
adj.

 
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。