n. 户口普查
您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 新闻懒人包 > 正文
- According to new data released by the U.S. Census Bureau, the country is getting older and more diverse.
- 根据美国人口普查局公布的新数据,美国正面临老化和越来越多样化。
- The nation's median age jumped three years from 35 in 2000 to almost 38 in 2016.
- 全国平均年龄从2000年的35岁增加3岁到2016年的近38岁。
- That's because the baby-boom generation started turning 65 in 2011, causing an increase to the population of people over the age of 65.
- 这是因为2011年婴儿潮一代开始达到65岁,导致超过65岁的人口增加。
- In regards to race and ethnic groups, the Census Bureau found that each group had seen growth.
- 考虑种族和族裔群体,人口普查局发现每个群体都在增长。
- The populations of Asian people and people who identified as multiracial increased the most, growing by 3 percent.
- 亚洲人口和认定为混血的人增长最多,上升百分之3.
- The population that increased the least non-Hispanic white people.
- 人口增加最少的是非西班牙裔白人。
- While that group only grew by 5,000, they're still the second-largest population in the country with 198 million people.
- 尽管该群体仅增长5,000,他们仍以1亿9,800万人成为该国第二大人口。
- The Census Bureau says that demographic had the lowest population increase because it's the only group where deaths are exceeding births.
- 人口普查局表示,特定年龄段的人口具有最低的增长,因为它是唯一群体死亡正超过出生。

扫描二维码进行跟读打分训练

- 阅读本文的人还阅读了: