手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲MP3+字幕 > TED演讲之国际问题篇 > 正文

TED演讲(视频+MP3+双语字幕):在危机中前行的政治(6)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • And while a few Indonesians have recently joined ISIS,
  • 虽然最近还是有些印尼人加入伊斯兰国
  • their number is tiny, far fewer in per capita terms than the number of Belgians.
  • 但他们的数量是非常少的,按人均来计算比比利时要少得多
  • Try to think of one other Muslim-majority country that can say all those same things.
  • 想想看还有哪个以穆斯林为主的国家能够做到这些
  • In 2014, I went to Indonesia to ask its current president,
  • 2014年,我到印尼去采访了现任总统
  • a soft-spoken technocrat named Joko Widodo,
  • 一个说话温柔的专家型官员,叫做佐科·维多多
  • "Why is Indonesia thriving when so many other Muslim states are dying?"
  • “为什么在其它众多穆斯林国家走向衰退时印尼却能保持繁荣?”
  • "Well, what we realized," he told me,
  • “嗯,我们意识到,”他告诉我
  • "is that to deal with extremism, we needed to deal with inequality first."
  • “要想打击恐怖主义,我们首先需要消除不平等。”
  • See, Indonesia's religious parties, like similar parties elsewhere,
  • 瞧,印尼的宗教政党像其它类似的政党一样
  • had tended to focus on things like reducing poverty and cutting corruption.
  • 趋向于聚焦在减少贫困和腐败的问题上
  • So that's what Joko and his predecessors did too, thereby stealing the Islamists' thunder.
  • 佐科和他的前任们做的另一件事,就是降低伊斯兰主义的影响。
  • They also cracked down hard on terrorism,
  • 他们还强力打击了恐怖主义
  • but Indonesia's democrats have learned a key lesson from the dark years of dictatorship,
  • 但是印尼的民主人士从独裁统治的黑暗岁月里也学到了一个很重要的教训
  • namely that repression only creates more extremism.
  • 即压制只会造就更多的恐怖主义。
  • So they waged their war with extraordinary delicacy.
  • 因此他们非常精密地发动了他们的战争。
  • They used the police instead of the army.
  • 他们使用警察而不是军队
  • They only detained suspects if they had enough evidence. They held public trials.
  • 他们只在有足够证据的情况下才拘留嫌犯。他们实行公开审判。
  • They even sent liberal imams into the jails to persuade the jihadists that terror is un-Islamic.
  • 他们甚至还派开明的阿訇去监狱劝说圣战主义者,告诉他们恐怖活动是反伊斯兰的
  • And all of this paid off in spectacular fashion,
  • 所有的这些获得了巨大的回报
  • creating the kind of country that was unimaginable 20 years ago.
  • 创造了一个20年前无法想象得到的国家。
  • So at this point, my optimism should, I hope, be starting to make a bit more sense.
  • 因此在这一点上,我的乐观应该,我希望,开始变得更加有意义了。


扫描二维码进行跟读打分训练

全球性问题如恐怖主义、不平等和政治失能等都不容易解決,但并不代表我们要停止尝试。事实上,记者乔纳森·特普曼建议,我匀们也许可以从更冒险的角度去思考。他周游世界请教教各地的领导人,问他们是如何克服难题的--并且发现了出人意料的希望故事,而他从这些故事中提取出了三个解決问题的工具。


重点单词   查看全部解释    
terror ['terə]

想一想再看

n. 恐怖,惊骇,令人惧怕或讨厌的人或事物

联想记忆
thriving ['θriaiviŋ]

想一想再看

adj. 旺盛的;蒸蒸日上的;繁荣的 v. 兴旺(thr

 
delicacy ['delikəsi]

想一想再看

n. 柔软,精致,佳肴

联想记忆
corruption [kə'rʌpʃən]

想一想再看

n. 腐败,堕落,贪污

联想记忆
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
repression [ri'preʃən]

想一想再看

n. 抑制,压抑,制止

 
liberal ['libərəl]

想一想再看

adj. 慷慨的,大方的,自由主义的
n. 自

联想记忆
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特别的,特派的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。