手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 夏洛的网 > 正文

夏洛的网(MP3+中英字幕) 第77期:家里的谈话(4)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • "Oh, yes, Wilbur adores Charlotte," said Fern.
  • “噢,是的,威尔伯佩服夏洛,”弗恩说,
  • "Do you know what Charlotte said when the goslings hatched?
  • “你知道那些小鹅孵出来那会儿,夏洛说了什么吗?”
  • "I haven't the faintest idea," said Mr. Arable. "Tell us."
  • “我一点也想不出来,”阿拉布尔太太说,“告诉我吧。”
  • "Well, when the first gosling stuck its little head out from under the goose,
  • “嗯,当第一只小鹅从母鹅底下伸出它那小脑袋的时候,
  • I was sitting on my stool in the corner and Charlotte was on her web.
  • 我正坐在角落的那张凳子上,夏洛蹲在它的网上。
  • She made a speech.
  • 它发表了一篇演讲。
  • She said: 'I am sure that every one of us here in the barn cellar will be gratified to learn
  • 它说:‘我想我们仓底这儿的每一位都会很高兴知道,
  • that after four weeks of unremitting effort and patience on the part of the goose,
  • 我们的母鹅老朋友经过四个礼拜不懈的努力和耐心照料,
  • she now has something to show for it.'
  • 它现在有些宝贝要给我们看看了。’
  • Don't you think that was a pleasant thing for her to say?"
  • 你不觉得,它说出这样的话来很棒吗?”


扫描二维码进行跟读打分训练

"Oh, yes, Wilbur adores Charlotte," said Fern.

“噢,是的,威尔伯佩服夏洛,”弗恩说,
"Do you know what Charlotte said when the goslings hatched?
“你知道那些小鹅孵出来那会儿,夏洛说了什么吗?”
"I haven't the faintest idea," said Mr. Arable. "Tell us."
“我一点也想不出来,”阿拉布尔太太说,“告诉我吧。”
"Well, when the first gosling stuck its little head out from under the goose,
“嗯,当第一只小鹅从母鹅底下伸出它那小脑袋的时候,
I was sitting on my stool in the corner and Charlotte was on her web.
我正坐在角落的那张凳子上,夏洛蹲在它的网上。
She made a speech.
它发表了一篇演讲。
She said: 'I am sure that every one of us here in the barn cellar will be gratified to learn
它说:‘我想我们仓底这儿的每一位都会很高兴知道,
that after four weeks of unremitting effort and patience on the part of the goose,
我们的母鹅老朋友经过四个礼拜不懈的努力和耐心照料,
she now has something to show for it.'
它现在有些宝贝要给我们看看了。’
Don't you think that was a pleasant thing for her to say?"
你不觉得,它说出这样的话来很棒吗?”

重点单词   查看全部解释    
arable ['ærəbl]

想一想再看

adj. 可耕的,适合种植的 n. 可耕地

联想记忆
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
unremitting [.ʌnri'mitiŋ]

想一想再看

adj. 不歇的,不断的,坚忍的

联想记忆
cellar ['selə]

想一想再看

n. 地窖,地下室
vt. 把 ... 藏入地

联想记忆
patience ['peiʃəns]

想一想再看

n. 耐心,忍耐,毅力
n. 单人玩的牌

联想记忆
fern [fə:n]

想一想再看

n. 羊齿植物,蕨

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。