手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲MP3+字幕 > TED演讲之科学篇 > 正文

TED演讲(视频+MP3+双语字幕):通过卫星追寻秘鲁遗落的文明(3)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • So here's the cool part.
  • 接下来是极棒的部分。
  • My team, headed up by Chase Childs, is already beginning to look at some of the satellite imagery.
  • 由蔡斯·蔡尔兹带领的我们的团队,已经开始着眼于部分卫星图像。
  • Of course, what you can see here is 0.3-meter data.
  • 当然你能看到的是0.3米长的资料。
  • This is site called Chan Chan in northern Peru. It dates to 850 AD.
  • 这一地点位于秘鲁北部,名叫昌昌古城。它的历史追溯到公元850年。
  • It's a really amazing city, but let's zoom in.
  • 它是座神奇的城市,但让我们再放大观察。
  • This is the type and quality of data that you all will get to see.
  • 这是你们都会见到的资料。
  • You can see individual structures, individual buildings.
  • 你会见到独特的结构,独特的建筑。
  • And we've already begun to find previously unknown sites.
  • 我们已经开始找寻掩埋在历史中的那些未知地点。
  • What we can say already is that as part of the platform,
  • 我们可以保证的是作为平台的一部分,
  • you will all help discover thousands of previously unknown sites,
  • 你们会为发现数以万计的未知地点献出自己的一份力,
  • like this one here, and this potentially large one here.
  • 就像这里的这一处,在这里也许有一处规模巨大的古城。
  • Unfortunately, we've also begun to uncover large-scale looting at sites, like what you see here.
  • 令人痛心的是,我们也逐渐发掘出这些古城中遗落的大量宝物,就像你看见的这样。
  • So many sites in Peru are threatened, but the great part is that all of this data
  • 秘鲁的许多古城正面临着威胁。值得庆幸的是,所有的这些资料
  • is going to be shared with archaeologists on the front lines of protecting these sites.
  • 将会与前线的考古专家共享,来保护这些古城。
  • So I was just in Peru, meeting with their Minister of Culture as well as UNESCO.
  • 不久前,我来到了秘鲁,与文化部部长会面,也和联合国教科文组织交流。
  • We'll be collaborating closely with them.
  • 我们将会和他们进行紧密的合作。
  • Just so you all know, the site is going to be in both English and Spanish,
  • 所以你们都会知道,该地将会使用英语和西班牙语两种语言,
  • which is absolutely essential to make sure that people in Peru and across Latin America can participate.
  • 这样就确保了秘鲁以及拉丁美洲的人们也可以加入到我们的计划。
  • Our main project coprincipal investigator is the gentleman you see here,
  • 我们主项目的合作主要调查者是你们见到的这位
  • Dr. Luis Jaime Castillo, professor at Catholic University.
  • 路易斯·杰米·卡斯蒂略博士,是天主教大学的教授。
  • As a respected Peruvian archaeologist and former vice-minister,
  • 作为一位令人尊敬的秘鲁考古学家,同时也是前任副部长,
  • Dr. Castillo will be helping us coordinate and share the data with archaeologists
  • 卡斯蒂略博士将帮助我们与考古学家们进行协同合作与资源共享
  • so they can explore these sites on the ground.
  • 所以他们能够对地面上这些古城进行探索。


扫描二维码进行跟读打分训练

在全世界范围内,数以千万的遗落古城掩埋在视野之外。卫星考古学家萨拉·帕卡克决心在盗掠者之前发现它们。


重点单词   查看全部解释    
coordinate [kəu'ɔ:dneit,kəu'ɔ:dnit]

想一想再看

n. 同等的人物; (色调,图案,样式等)配套服装

联想记忆
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
essential [i'senʃəl]

想一想再看

n. 要素,要点
adj. 必要的,重要的,本

联想记忆
explore [iks'plɔ:]

想一想再看

v. 探险,探测,探究

联想记忆
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
potentially [pə'tenʃəli]

想一想再看

adv. 潜在地

 
unknown ['ʌn'nəun]

想一想再看

adj. 未知的,不出名的

 
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
uncover [ʌn'kʌvə]

想一想再看

vt. 揭开,揭露

联想记忆
chase [tʃeis]

想一想再看

n. 追求,狩猎,争取
vt. 追捕,狩猎

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。