手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲MP3+字幕 > TED演讲之科学篇 > 正文

TED演讲(视频+MP3+双语字幕):非洲该怎样继续前进(6)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • The first was that even though we grew, we didn't create enough jobs.
  • 一,虽然我们进步,我们却没有创造足够的就业岗位。
  • We didn't create jobs for our youth.
  • 我们没有为我们的年轻人创造就业岗位。
  • Youth unemployment on the continent is about 15 percent, and underemployment is a serious problem.
  • 在非洲,失业青年大概占15%,而就业不足是一个非常严重的问题。
  • The second thing that we did is that the quality of growth was not good enough.
  • 二,发展质量不高。
  • Even those jobs we created were low-productivity jobs,
  • 就连那些我们已经创造了的就业岗位,也只是低生产率岗位,
  • so we moved people from low-productivity agriculture
  • 因此我们只是把人们从低生产率的农业
  • to low-productivity commerce and working in the informal sector in the urban areas.
  • 转移到了低生产率的商业,而且还是在城市的非正式部门工作。
  • The third thing is that inequality increased. So we created more billionaires.
  • 三,贫富悬殊差距扩大。我们造就了更多亿万富翁。
  • 50 billionaires worth 96 billion dollars own more wealth than the bottom 75 million people on the continent.
  • 50个亿万富翁,身价960亿美元,拥有比这个大陆上7500万底层人民更多的财富。
  • Poverty, the proportion of people in poverty -- that's the fourth thing -- did decrease,
  • 贫困,贫困人口比例——这是我要说的第四件事——确实下降了,
  • but the absolute numbers did not because of population growth.
  • 但是因为人口增长,实际人数并没有降低。
  • And population growth is something that we don't have enough of a dialogue about on the continent.
  • 人口增长是一个在非洲大陆上还没有好好讨论过的话题。
  • And I think we will need to get a handle on it, particularly how we educate girls.
  • 而我认为我们有需要去解决这个问题,尤其是我们如何教育女孩子们。
  • So that they can...that is the road to really working on this particular issue.
  • 那才是真正解决这个特殊问题的方法。
  • The fifth thing is that we didn't invest enough in infrastructure.
  • 五,基础设施投入不足。
  • We had investment from the Chinese. That helped some countries, but it's not enough.
  • 我们从中国那里获得了资助。这帮助了部分国家,可却远远不够。
  • The consumption of electricity in Africa on the continent in Sub-Saharan Africa is equivalent to Spain.
  • 在非洲的撒哈拉以南地区,耗电量相当于西班牙。
  • The total consumption is equivalent to that of Spain.
  • 整体的耗电量相当于西班牙。
  • So many people are living in the dark,
  • 这意味着很多人生活在黑暗中,
  • and as the President of the African Development Bank said recently, Africa cannot develop in the dark.
  • 就如非洲发展银行行长最近说的,“非洲不能在黑暗中前行”。


扫描二维码进行跟读打分训练

经济学家和前财政部长恩戈齐·奥孔乔-伊韦拉说:“非洲的发展是一个趋势,而不是偶然。”在这份相当坦率且直截了当的演讲中,奥孔乔-伊韦拉描述了这片大陆上的积极进展,并概述了非洲国家为创造一个更美好的未来仍需解决的八个挑战。


重点单词   查看全部解释    
unemployment ['ʌnim'plɔimənt]

想一想再看

n. 失业,失业人数

 
commerce ['kɔmə:s]

想一想再看

n. 商业,贸易

联想记忆
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
informal [in'fɔ:məl]

想一想再看

adj. 非正式的,不拘形式的

 
proportion [prə'pɔ:ʃən]

想一想再看

n. 比例,均衡,部份,(复)体积,规模
vt

联想记忆
equivalent [i'kwivələnt]

想一想再看

adj. 等价的,相等的
n. 相等物

联想记忆
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
handle ['hændl]

想一想再看

n. 柄,把手
v. 买卖,处理,操作,驾驭

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。