您现在的位置:
首页 >
英语听力 >
英语演讲 >
TED演讲MP3+字幕 >
TED演讲之科学篇 >
正文
- But that narrative is being challenged now
- 然而,这个故事现在遇到了挑战
- because the continent has not been doing well in the last two years.
- 因为非洲大陆在过去两年内一直表现不佳。
- It had been growing at five percent per annum for the last one and a half decades,
- 虽然在过去的十五年里,它都是以每年5%的速度在增长,
- but this year's forecast was three percent. Why?
- 但今年的预估则只有3%。为什么?
- In an uncertain global environment, commodity prices have fallen.
- 在一个不稳定的全球环境下,商品价格下跌。
- Many of the economies are still commodity driven, and therefore their performance has slipped.
- 许多经济体仍然依靠商品驱动,因此他们的表现有所下滑。
- And now the issue of Brexit doesn't make it any easier.
- 而现在“英国退欧”一点儿都没有让这个问题变得更加轻松。
- I never knew that the Brexit could happen
- 我从没想过“英国退欧”的事情会发生
- and that it could be one of the things that would cause global uncertainty such as we have.
- 而这也可能成为造成全球动荡的其中一个原因,正如我们所面临的。
- So now we've got this situation, and I think it's time to take stock
- 所以现在,我们走到了这个情况,我认为这也正是时候去全面审视一番
- and to say what were the things that the African countries did right? What did they do wrong?
- 并且来思考非洲国家做过的哪些事情是正确的?哪些事情是错误的?
- How do we build on all of this and learn lessons so that we can keep Africa rising?
- 我们如何在这一切的基础上吸取教训,从而保证非洲持续崛起?
- So let me talk about six things that I think we did right.
- 那么让我来谈谈我认为我们做得对的六件事。
- The first is managing our economies better.
- 第一件事,是把我们的经济管理得更好。
- The '80s and '90s were the lost decades, when Africa was not doing well,
- 80年代和90年代是迷失的二十年,当时非洲的状况不是很好,
- and some of you will remember an "Economist" cover that said, "The Lost Continent."
- 你们或许能想起一期《经济学人》的封面,上面写着“失落的大陆”。
- But in the 2000s, policymakers learned that they needed to manage the macroeconomic environment better,
- 但是在21世纪,决策者明白到,他们需要去更好得调控宏观经济环境,
- to ensure stability, keep inflation low in single digits, keep their fiscal deficits low, below three percent of GDP,
- 来确保经济稳定,抑制通货膨胀率于单位数,确保财政赤字较低低于GDP(国内生产总值)的百分之三,
- give investors, both domestic and foreign, some stability so they'll have confidence to invest in these economies.
- 给予不论国内外的投资者稳定性保证,这样他们才会对投资这些经济体有信心。
- So that was number one.
- 以上是第一件事。
扫描二维码进行跟读打分训练
经济学家和前财政部长恩戈齐·奥孔乔-伊韦拉说:“非洲的发展是一个趋势,而不是偶然。”在这份相当坦率且直截了当的演讲中,奥孔乔-伊韦拉描述了这片大陆上的积极进展,并概述了非洲国家为创造一个更美好的未来仍需解决的八个挑战。
来源:可可英语 http://www.kekenet.com/Article/201701/487670.shtml