手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 超级大国的兴衰 > 正文

超级大国的兴衰(视频+MP3+中英字幕) 第208期:俄国崛起(15)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Vladimir was himself was the Single Combat Man,
  • 弗拉基米尔自己是孤军奋战的人,
  • he was followed by his son Yuri the Long-Armed who ruled from 1125 to 1157.
  • 他的儿子长手尤里在位时间是公元1125年至1157年。
  • And who was also the founder of Moscow.
  • 也是莫斯科的奠基人。
  • Yuri the Long-Armed earned his name by always managing to reach for whatever it is he felt like grabbing.
  • 长手尤里得此名是因为他是一个野心极大、想抓取尽可能多的统治权的人。
  • Yuri's son Andre who ruled 1157 to 1176 was the Lover of God.
  • 尤里的儿子安德烈·博戈柳布斯基公元1157到1176年在位,他信仰上帝。
  • But he didn't love Kiev because he sacked Kiev in 1169 and moved the capital of Russ to the city of Vladimir.
  • 但是他不喜欢基辅,因为他在1169年洗劫了基辅并迁都到弗拉迪米尔。
  • Andre's son Syevalag ruled from 1176 to 1212.
  • 安德烈的儿子弗塞沃洛德三世1176年至1212年在位。
  • He was known as the Big Nest because he fathered a brood of 12 children.
  • 他被称为大窝弗塞沃洛德,是因为他有12个孩子。
  • Two of this brood of the children of the big nest, Constantine and Yuri fought it out to be his successor.
  • 他的两个孩子,康斯坦丁和尤里争夺成为继承人。
  • Yuri won the throne and one the honor of being Grand Prince when the Mongol invasion took place.
  • 最终尤里赢得王位,当蒙古入侵的时候成为大公。
  • In fact such disputes were common in all of Russ's leading cities.
  • 事实上,这样的冲突在俄罗斯所有的主要城市中并不罕见。
  • Helping to make Kiev and Russ easy picking for the Mongol invaders.
  • 这就使得基辅和俄罗斯易于被蒙古入侵者攻击。
  • Segment 16 D, The Mongol Occupation.
  • 16节D,蒙古的入侵。
  • The Golden Horde was a group of Mongol horsemen who swept in from the Far East and in the mid 1230's AD.
  • 金帐汗军是蒙古的一支骑兵,在公元1230中期,横扫远东。
  • They conquered almost all of Kiev and Russ and dominated it for more than 2 centuries.
  • 他们征服了几乎所有的基辅和俄罗斯,并占据了长达两个多世纪。


扫描二维码进行跟读打分训练

课程介绍:

本集介绍如下内容:俄罗斯民族的起源、斯拉夫文化对俄罗斯的影响、俄罗斯的成长之路弗拉基米尔如何确定东正教为国教、俄国农民在各个方面的不公、蒙古统治的特点、教堂对俄国语言,民族团结发挥了重要作用。

原声视频:


重点单词   查看全部解释    
throne [θrəun]

想一想再看

n. 王座,君主

 
combat ['kɔmbət]

想一想再看

n. 争斗,战斗
vt. 打斗
vi

联想记忆
occupation [.ɔkju'peiʃən]

想一想再看

n. 职业,侵占,居住

 
brood [bru:d]

想一想再看

n. 窝
v. 孵,沉思

联想记忆
invasion [in'veiʒən]

想一想再看

n. 侵入,侵略

联想记忆
segment ['segmənt]

想一想再看

n. 部份,瓣,弓形
vt. 分割

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。