手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲MP3+字幕 > TED演讲之科学篇 > 正文

TED演讲(视频+MP3+双语字幕):树木之间如何交流(8)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • You see, like all networks, mycorrhizal networks have nodes and links.
  • 你们看,就像所有的网络一样,真菌的网络中也有节点和链接。
  • We made this map by examining the short sequences of DNA of every tree and every fungal individual in a patch of Douglas fir forest.
  • 我们在一片花旗松森林中的所有树和所有真菌中,提取了它们的DNA短序列,并且制作了这份遗传图。
  • In this picture, the circles represent the Douglas fir, or the nodes,
  • 在这张图片上,圆圈,也就是那些节点代表花旗松,
  • and the lines represent the interlinking fungal highways, or the links.
  • 直线,也就是那些链接代表着互相连接的真菌干线。
  • The biggest, darkest nodes are the busiest nodes.
  • 那些最大的、颜色最深的节点就是最繁忙的、连接最多的节点。
  • We call those hub trees, or more fondly, mother trees,
  • 我们把它们称作中心树,或者更亲切地称之为母树。
  • because it turns out that those hub trees nurture their young, the ones growing in the understory.
  • 因为事实证明,这些中心树哺育着它们的小树,那些小树都处在林下叶层。
  • And if you can see those yellow dots,
  • 如果你们看见那些黄色的点,
  • those are the young seedlings that have established within the network of the old mother trees.
  • 那些就表示幼苗,这些幼苗在这个网络中已经和它们的母树建立了联系。
  • In a single forest, a mother tree can be connected to hundreds of other trees.
  • 在一片森林中,一棵母树可以和其它几百棵树建立联系。
  • And using our isotope tracers, we have found that mother trees
  • 通过使用同位素示踪剂进行检测,我们发现那些母树
  • will send their excess carbon through the mycorrhizal network to the understory seedlings,
  • 会把它们多余的碳元素通过菌根的网络传给处在林下叶层的幼苗,
  • and we've associated this with increased seedling survival by four times.
  • 我们发现这种方式可以让幼苗的存活率增加四倍。
  • Now, we know we all favor our own children,
  • 现在我们都知道,我们爱自己的孩子,
  • and I wondered, could Douglas fir recognize its own kin, like mama grizzly and her cub?
  • 所以我想花旗松能认出来自己的孩子吗?就像灰熊妈妈和她的熊宝宝一样?
  • So we set about an experiment, and we grew mother trees with kin and stranger's seedlings.
  • 因此我们又设计了一个实验,我们把母树和它们的孩子、以及一些陌生的幼苗种在一起。
  • And it turns out they do recognize their kin.
  • 事实证明它们认识它们的孩子。


扫描二维码进行跟读打分训练

三毛说“如果有来生,要做一棵树,站成永恒,没有悲伤的姿势:一半在尘土里安详,一半在空中飞扬;一半散落阴凉,一半沐浴阳光。非常沉默非常骄傲,从不依靠从不寻找。”但是你知道吗?其实大树并不沉默。在地下存在着另外一个世界,它们使得无数的大树可以彼此交流,一片森林表现的像一个整体。它们是如何做到的呢?来一起且听树语。


重点单词   查看全部解释    
excess [ik'ses, 'ekses]

想一想再看

n. 过量,超过,过剩
adj. 过量的,额外

联想记忆
seedling ['si:dliŋ]

想一想再看

n. 幼苗

联想记忆
recognize ['rekəgnaiz]

想一想再看

vt. 认出,认可,承认,意识到,表示感激

 
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

 
kin [kin]

想一想再看

n. 家族,亲属
adj. 亲属关系的,同类的

联想记忆
established [is'tæbliʃt]

想一想再看

adj. 已被确认的,确定的,建立的,制定的 动词est

 
cub [kʌb]

想一想再看

n. 幼兽,年轻人

联想记忆
patch [pætʃ]

想一想再看

n. 补丁,小片
vt. 修补,补缀

 
hub [hʌb]

想一想再看

n. 毂,木片,中心

 
survival [sə'vaivəl]

想一想再看

n. 生存,幸存者

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。