您现在的位置:
首页 >
英语听力 >
英语演讲 >
TED演讲MP3+字幕 >
TED演讲之科学篇 >
正文
- After the hour was up, I rolled down my window, and I checked for mama grizzly.
- 一小时的时间到了之后,我摇下了车窗,看看灰熊妈妈还在不在。
- Oh good, she's over there eating her huckleberries.
- 哦太棒了,她在挺远的地方吃她的蓝莓呢。
- So I got out of the truck and I got to work.
- 所以我下了卡车继续我的工作。
- I went to my first bag with the birch. I pulled the bag off.
- 我走到第一个罩上袋子的那棵桦树旁边,把袋子扯了下来。
- I ran my Geiger counter over its leaves. Kkhh! Perfect.
- 我在那棵树的叶子旁边用盖革计数器检测一下。咔!完美。
- The birch had taken up the radioactive gas. Then the moment of truth.
- 那棵桦树已经完全吸收了放射性的二氧化碳。然后就是见证真相的时刻了。
- I went over to the fir tree. I pulled off its bag.
- 我走向一棵花旗松,扯下树上那个袋子。
- I ran the Geiger counter up its needles, and I heard the most beautiful sound. Kkhh!
- 在它的针叶旁边用盖革计数器进行检测,然后我又听到了那最悦耳的声音。咔!
- It was the sound of birch talking to fir, and birch was saying, "Hey, can I help you?"
- 这就是纸皮桦对花旗松说话的声音,纸皮桦说:“嘿,我能帮你点什么?”
- And fir was saying, "Yeah, can you send me some of your carbon?
- 然后花旗松回应它:“啊对了,你能给我点你的碳吗?
- Because somebody threw a shade cloth over me."
- 因为刚才有人用遮光布把我罩住了。”
- I went up to cedar, and I ran the Geiger counter over its leaves, and as I suspected, silence.
- 接着我又走到西部红杉旁边,我用盖革计数器在它的叶子旁边检测了一下,结果正如我猜测的一样,一片寂静。
- Cedar was in its own world.
- 西部红杉还真的是与世隔绝的。
- It was not connected into the web interlinking birch and fir.
- 它并没有连接到纸皮桦与花旗松互连的网络中。
- I was so excited, I ran from plot to plot and I checked all 80 replicates.
- 我特别激动,我在那80棵样本之间跑来跑去,对所有的树都进行了检测。
- The evidence was clear.
- 最后的结果显而易见。
- The C-13 and C-14 was showing me that paper birch and Douglas fir were in a lively two-way conversation.
- 碳13和碳14的流向告诉我,纸皮桦和花旗松之间的交流是双向的。
- It turns out at that time of the year, in the summer,
- 结果还表明在每年的这个时间,在夏天的时候,
- that birch was sending more carbon to fir than fir was sending back to birch, especially when the fir was shaded.
- 纸皮桦给花旗松送的碳比花旗松反送给它的要多,特别是当花旗松见不到阳光的时候。
扫描二维码进行跟读打分训练
三毛说“如果有来生,要做一棵树,站成永恒,没有悲伤的姿势:一半在尘土里安详,一半在空中飞扬;一半散落阴凉,一半沐浴阳光。非常沉默非常骄傲,从不依靠从不寻找。”但是你知道吗?其实大树并不沉默。在地下存在着另外一个世界,它们使得无数的大树可以彼此交流,一片森林表现的像一个整体。它们是如何做到的呢?来一起且听树语。
来源:可可英语 http://www.kekenet.com/Article/201611/480011.shtml
重点单词 |
|
查看全部解释 |
|
|
evidence
|
['evidəns]
|
|
联想记忆
X
单词evidence 联想记忆: e出+vid看+ence→[明显的证据]证据,证人
|
|
conversation
|
[.kɔnvə'seiʃən]
|
|
联想记忆
X
单词conversation 联想记忆: con共同+vers转→[两个齿轮对着]一起转→谈话+ation→谈话
|
|
silence
|
['sailəns]
|
|
|
|
lively
|
['laivli]
|
|
联想记忆
X
单词lively 联想记忆: live活+ly表形容词,通常加在名词后→活跃的
|
|
counter
|
['kauntə]
|
|
|
|
plot
|
[plɔt]
|
|
|
|
shade
|
[ʃeid]
|
|
联想记忆
X
单词shade 联想记忆: 在夜幕降临的时候,shade和周围的颜色差别越来越小-细微差别
|
|