手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED十佳演讲话题 > 正文

TED十佳演讲之感动重临 献给欺凌的受害者(2)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • We were being told that we somehow must become what we are not,
  • 不知道为什么我们总是被灌输,我们必须变成跟自己不同的样子,
  • sacrificing what we are to inherit the masquerade of what we will be.
  • 牺牲原本的自我来适应我们将要戴上的身份面具。
  • I was being told to accept the identity that others will give me.
  • 我总是被要求接受别人赋予我的身份。
  • And I wondered, what made my dreams so easy to dismiss?
  • 我不明白,为什么我的梦想就这么容易被否定?
  • Granted, my dreams are shy, because they're Canadian.
  • 好吧,我的梦想们都很害羞,因为它们都是加拿大人。
  • My dreams are self-conscious and overly apologetic.
  • 我的梦想们,它们都太难为情、太谦卑了。
  • They're standing alone at the high school dance, and they've never been kissed.
  • 它们孤零零的站在高中舞会的角落,从未被人欣赏过。
  • See, my dreams got called names too.
  • 你瞧,我的梦想们也被人起了外号。
  • Silly. Foolish. Impossible. But I kept dreaming.
  • 傻瓜。笨蛋。异想天开。但是我一直怀有梦想。
  • I was going to be a wrestler. I had it all figured out.
  • 我要做一个摔跤运动员。一切都想好了。
  • I was going to be The Garbage Man.
  • 我要像垃圾搬运工一样(去摔跤)。
  • My finishing move was going to be The Trash Compactor.
  • 我摔跤的结束动作也会像垃圾压实机一样。
  • My saying was going to be, "I'm taking out the trash!"
  • 我的台词是:“我要把这垃圾扔出去!”
  • And then this guy, Duke "The Dumpster" Droese, stole my entire shtick.
  • 然后这个人,杜克·“回收站”·卓斯,抢走了我所有的台词。
  • I was crushed, as if by a trash compactor.
  • 我的心就像是被垃圾压实机压过一样沮丧。
  • I thought to myself, "What now? Where do I turn?"
  • 我问自己:“怎么办?我还能做什么?”
  • Poetry. Like a boomerang, the thing I loved came back to me.
  • 诗歌。我喜爱的东西像回旋镖一样又回到了我身边。
  • One of the first lines of poetry I can remember writing was in response to a world that demanded I hate myself.
  • 我记得我写下的第一行诗歌,是对这个让我憎恨我自己的世界的回应。


扫描二维码进行跟读打分训练

演讲简介

俏皮和欢快之后,诗人谢恩·科伊赞将我们带入了另一种孩童时代的成长经历。“时至今日”。他朗诵的诗歌开始触及恃强凌弱的行为。这段由80位动画师集体创作的病毒视频吸引了几百万人的观看。在这里,他重温了这段动画背后的故事。背景音乐小提琴独奏由汉娜·埃珀森女士演奏。


重点单词   查看全部解释    
inherit [in'herit]

想一想再看

v. 继承,遗传

 
impossible [im'pɔsəbl]

想一想再看

adj. 不可能的,做不到的
adj.

联想记忆
identity [ai'dentiti]

想一想再看

n. 身份,一致,特征

 
dismiss [dis'mis]

想一想再看

vt. 解散,开除,逃避,(法律)驳回

联想记忆
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。