手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲MP3+字幕 > TED演讲之商业篇 > 正文

TED演讲(视频+MP3+双语字幕):来自阿拉伯女商人的成功经验(3)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • In my previous job, well before my current firm,
  • 在进入我现在这间公司之前,在我的工作中,
  • I was working with a man, we will call John.
  • 我与一个男人共事,我们称他约翰好了。
  • I had teamed up with John and was working hard,
  • 我跟约翰组成一组,很努力地工作,
  • hoping he would notice how great I was
  • 希望他能注意到我很能干。
  • and that he would come to support my case to make partner at the firm.
  • 而他能够帮助我的业务并成为我的公司伙伴。
  • I was, in addition to delivering on my consulting projects,
  • 此外,我正集中完成我的咨询项目,
  • writing passionately on the topic of women economic empowerment.
  • 情绪激昂地着手写着关于女性经济自主的主题。
  • One day, I got to present my research to a roomful of MBA students.
  • 有一天,我给满屋子的工商管理学的硕士生呈现我的研究成果。
  • John was part of the audience listening for the first time to the details of my study.
  • 约翰是第一次聆听我的研究细节其中的一名听众。
  • As I proceeded with my presentation, I could see John in the corner of my eye.
  • 当我在进行陈述时,我眼角可以看到约翰。
  • He had turned a dark shade of pink and had slid under his chair in apparent shame.
  • 他的脸变成暗粉红色,因为明显的羞愧而滑下他的椅子。
  • I finished my presentation to an applauding audience
  • 我在充满掌声的观众中完成了演讲,
  • and we rushed out and jumped into the car. There he exploded.
  • 而我们快速离开并跳上车子。在那里他大发雷霆。
  • "What you did up there was unacceptable! You are a consultant, not an activist!"
  • “你做的事情是不可接受的!你是个顾问,不是个激进主义分子!”
  • I said, "John, I don't understand.
  • 我说“约翰,我不明白。
  • I presented a couple of gender parity indices, and some conclusions about the Arab world.
  • 我展示了数个性别待遇平等指数,和一些关于阿拉伯世界的结论。
  • Yes, we do happen to be today at the bottom of the index,
  • 是的,我们现在碰巧地是在这指数的底部,
  • but what is it that I said or presented that was not factual?"
  • 但是有什么我说的是不符合事实的地方吗?”
  • To which he replied, "The whole premise of your study is wrong.
  • 他回答,“你研究的所有前提都是错的。
  • What you are doing is dangerous and will break the social fabric of our society."
  • 你正在做的事情很危险而且将会破坏我们的社会结构。”
  • He paused, then added, "When women have children, their place is in the home."
  • 他停了下来,又补充道,“当女人有小孩,她们归属就是在家里面。”


扫描二维码进行跟读打分训练

在阿拉伯这个男权社会,女性往往被忽视甚至不平等对待。但即便在这种情况下,演讲者还是闯出了自己的一片天地,并和大家分享关于她的成功经验。


重点单词   查看全部解释    
fabric ['fæbrik]

想一想再看

n. 织物,结构,构造
vt. 构筑

 
partner ['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭档,伙伴,合伙人
v. 同 ... 合

联想记忆
shade [ʃeid]

想一想再看

n. 阴影,遮蔽,遮光物,(色彩的)浓淡
vt

联想记忆
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

联想记忆
apparent [ə'pærənt]

想一想再看

adj. 明显的,表面上的

 
presentation [.prezen'teiʃən]

想一想再看

n. 陈述,介绍,赠与
n. [美]讲课,报告

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
premise ['premis]

想一想再看

n. 前提
vt. 提论,预述,假设

联想记忆
factual ['fæktʃuəl]

想一想再看

adj. 事实的,真实的

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。