在海边,他们向一艘过往的船发出信号,请求将利文斯通的尸体带回英国。回到英国,他被安葬在威斯敏斯特大教堂,世界上一些名人和伟人都葬在这里。
利文斯通深受当地黑人的爱戴,凡是他吩咐的,他们都会去做。连他的名字都具有魔力。他教诲黑人信仰基督教。
曾有一个阿拉伯首领,他的名字,引人发笑,叫蒂普 ·蒂布。他常常抓黑人,好像他们是野生动物一样,用链子拴住他们,把他们运到其他国家,然后卖给别人当奴隶。利文斯通与黑人一起同蒂普 ·蒂布斗争了一年又一年,最后,利文斯通终于让蒂普 ·蒂布终止了他的奴隶买卖。这是利文斯通所作的重大贡献之一。
利文斯通所做的另一贡献是绘制了非洲一些地区的地图,这些地区当时还无人知晓。他发现了世界上最大的瀑布。这个瀑布的高度和宽度是尼亚加拉大瀑布的两倍。在20英里之外就可以听到瀑布声。他在离这个瀑布很远的地方,就听到水的轰鸣声,就问当地人这声音是什么。他们说这是瀑布,“它有会发声的雾”。他以当时英国女王的名字将瀑布命名为“维多利亚”。维多利亚瀑布位于赞比西河。在维多利亚瀑布以北很远的地方,有一个湖泊也叫“维多利亚”。维多利亚湖泊是尼罗河的源头。当然,大约在耶稣诞生三四千年前,埃及人就知道尼罗河了,但是,没有人知道尼罗河发源于哪里,说不定他们认为尼罗河发源于天堂呢。
您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 品牌英语听力 > 美国学生世界地理教材 > 正文
- There they signaled a passing ship and asked that his body be taken to England.
- 在海边,他们向一艘过往的船发出信号,请求将利文斯通的尸体带回英国。
- In England he was buried in Westminster Abbey, where the famous and great men of the World are buried.
- 回到英国,他被安葬在威斯敏斯特大教堂,世界上一些名人和伟人都葬在这里。
- Livingstone was so beloved by the black men that anything he told them to do they would do.
- 利文斯通深受当地黑人的爱戴,凡是他吩咐的,他们都会去做。
- His was a magic name.
- 连他的名字都具有魔力。
- He made black people Christians.
- 他教诲黑人信仰基督教。
- There was an Arab chief with the funny name Tippoo Tib who used to catch black men as if they were wild animals,
- 曾有一个阿拉伯首领,他的名字,引人发笑,叫蒂普·蒂布。他常常抓黑人,好像他们是野生动物一样,
- chain them, and ship them to other countries to be made slaves.
- 用链子拴住他们,把他们运到其他国家,然后卖给别人当奴隶。
- Livingstone with his black men fought Tippoo Tib year after year, until at last he put an end to Tippoo Tib's slave business.
- 利文斯通与黑人一起同蒂普·蒂布斗争了一年又一年,最后,利文斯通终于让蒂普·蒂布终止了他的奴隶买卖。
- This is one of the big things Livingstone did.
- 这是利文斯通所作的重大贡献之一。
- Another thing Livingstone did was to make maps of the parts of Africa that no one knew about.
- 利文斯通所做的另一贡献是绘制了非洲一些地区的地图,这些地区当时还无人知晓。
- He found the greatest waterfall in the World.
- 他发现了世界上最大的瀑布。
- These falls are twice as high and twice as broad as our Niagara Falls.
- 这个瀑布的高度和宽度是尼亚加拉大瀑布的两倍。在20英里之外就可以听到瀑布声。
- The falls can be heard twenty miles away.
- 他在离这个瀑布很远的地方,
- He heard them sounding and resounding long before he reached them and asked the natives what the sound was.
- 就听到水的轰鸣声,就问当地人这声音是什么。
- They said they are the falls of "sounding mist."
- 他们说这是瀑布,“它有会发声的雾”。
- He named them Victoria after the Queen of England, who was then living.
- 他以当时英国女王的名字将瀑布命名为“维多利亚”。
- The Victoria Falls are in the River Zambezi.
- 维多利亚瀑布位于赞比西河。
- Far north of Victoria Falls is a lake which is also called Victoria.
- 在维多利亚瀑布以北很远的地方,有一个湖泊也叫“维多利亚”。
- Victoria Lake is where the Nile begins.
- 维多利亚湖泊是尼罗河的源头。
- The Egyptians had known the Nile River, of course, some three or four thousand years before Christ, but none knew where the Nile began.
- 当然,大约在耶稣诞生三四千年前,埃及人就知道尼罗河了,但是,没有人知道尼罗河发源于哪里,
- It might have started in Heaven for all they knew.
- 说不定他们认为尼罗河发源于天堂呢。

手机扫描二维码查看全部内容

- 阅读本文的人还阅读了: