手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > BBC纪录片《中国新年》 > 正文

BBC纪录片《中国新年》(视频+MP3+中英字幕) 第39期:泸州老窖

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Baijiu is a tradition that is centuries old and full of secrets.
  • 白酒有着好些个世纪的历史传统,并且充满了未知之谜
  • Sichuan Province is famous for its fiery food,
  • 四川省以辛辣的菜肴着称
  • but this city of Luzhou is also home to the strong aroma of Baijiu.
  • 不过这泸州城同时也是浓香型白酒的产地
  • Pure water from the surrounding Phoenix Mountains has long been a key part of the distilling process here.
  • 采用周边的凤凰山上的纯净泉水,一直是蒸馏过程的关键所在
  • I have come to the country's longest continually running distillery here in Luzhou Laojiao.
  • 我已经来到了泸州老窖,中国持续运转时间最长的酿酒坊
  • Here they have been making Baijiu for nearly 450 years.
  • 人们在此酿造白酒已有近450年之久
  • The Baijiu is famous for its fierce, licorice flavours.
  • 这里的白酒以其辛香甘甜的风味着称
  • Letting me in on the secret is Anna Chen.
  • 带我来探索这个秘密的是陈·安娜
  • This is our Jiao.
  • 这就是发酵池
  • What an amazing space. It's a real hive of activity.
  • 真是个神奇的地方。大家在这里真是忙忙碌碌
  • It is like a fiery inferno bursting with fumes.
  • 就像充满烟气的炽热地狱
  • Laojiao Baijiu is made out of grain sorghum which is constantly recycled.
  • 泸州老窖是用高粱酒醅为原料,持续循环发酵而成
  • New sorghum is mixed with fresh grain for each batch,
  • 每一批高粱酒醅都要混入新鲜的高粱
  • meaning the drink has been flavoured with grains that are centuries old.
  • 这是说这种酒的风味源自几个世纪的粮食发酵


扫描二维码进行跟读打分训练

帝都逛菜市场 吃火锅喝白酒 普通人家包饺子 春城昆明花市 香港求签拜神


重点单词   查看全部解释    
constantly ['kɔnstəntli]

想一想再看

adv. 不断地,经常地

 
inferno [in'fə:nəu]

想一想再看

n. 火海,地狱般的场所

联想记忆
aroma [ə'rəumə]

想一想再看

n. 浓香,香气

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。