手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 世界节假日博览 > 正文

世界节假日博览(MP3+中英字幕) 第143期:奴隶贸易日

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • August the 23rd is International Day for the Remembrance of the Slave Trade and its Abolition.
  • 8月23号是纪念奴隶贸易的国际节日。
  • The aim of this day is for people to remember the horrors of the slave trade.
  • 这一节日设立的目的是让人们记住奴隶贸易的惨状。
  • It was perhaps the biggest tragedy ever as millions of lives were destroyed.
  • 奴隶贸易可能是最大的惨剧,数百万人的生命被夺去。
  • It is on this day because the 23rd of August 1791 was the beginning of the uprising that started events that ended the transatlantic slave trade.
  • 1791年8月23这天是起义的开始时间,最终结束了横跨大西洋的奴隶贸易。
  • This took place in Haiti and Dominican Republic. This date also allows us to honour the people who worked to abolish the slave trade and slavery throughout the world.
  • 起义发生在海地和多米尼加共和国。这天也值得让我们纪念世界上那些致力于废除奴隶贸易和奴隶制度的人们。
  • It is also a time for us to remember that modern-day slavery exists today.
  • 这一节日也提醒我们现代式奴隶的存在。
  • People in countries still treat people as slaves. Human trafficking in women and children is a huge problem.
  • 仍然有人把其他人当奴隶。贩卖妇女儿童仍是个难题。
  • People observe this day in many different ways. Every year the United Nations invites people to organize events based on the theme of this day.
  • 人们用许多方式庆祝这一节日。每年联合国都会邀请人们参加主题为纪念奴隶贸易的活动。
  • There are many educational workshops in schools and cultural organizations. These tell the story of the slave trade.
  • 学校和文化机构也会有教育研习班讲述奴隶贸易的历史。
  • Other events involve musicians, actors and artists using music, dance, art and drama to highlight the history of the slave trade.
  • 音乐家、演员、和画家会用音乐、舞蹈、艺术和戏剧等形式展现奴隶贸易的历史。
  • Slavery can be traced back to our earliest historical records.
  • 奴隶制可追溯到我们最早期的历史。
  • It has existed at some time in almost all cultures and continents. Today it is outlawed in nearly all countries.
  • 奴隶制几乎在所有的文化和大陆中都存在过一段时间。今天几乎被所有的国家废除了。
  • The Universal Declaration of Human Rights states: "No one shall be held in slavery or servitude; slavery and the slave trade shall be prohibited in all their forms."
  • 世界人权宣言称:“没有人应当是奴隶或被奴役;各种形式的奴隶制和奴隶贸易都应被禁止。”


手机扫描二维码查看全部内容
lIyoS4Vl2[c

wzN7t2qtMHrBh#6vY*I@

*8FWiUe,mbv

1.millions of 成千上万的

ZC6~@ztp!^HL[_pYA

例句:Millions of people were immolated in World War I.

_ogy2y0fxwr

千百万的人们在第一次世界大战中被杀死9EHC2,yEPwedAwJ*3^I

97ke*4Ogsv2[|_@mRj

2.take place 发生

JIL,J19YyE6hNc

例句:Other actions associated with the milestone may take place during normaloperations, and not only when an exception occurs.

!.Fwg(!iYYaG2!~

与此里程碑关联的其他动作可能在正常运营期间发生,而并不只是出现在发生异常时.Ab57~I7e,;mCEZDDd,9

ro,q*,yMx+SOG^

3.allow to 允许

n%LT2zBjdg

UhcBNEZM%NKjg,

This test simulation tested users working as fast as machine speed will allow to testthe CMServer.

(MSTS|EjQGT

例句:这种测试模拟测试用户速度会像机器速度那样,以允许测试 CM 服务器dl.J^*MQwFP*QU-x

Z&oaHFm,0~Y

4.trace back to 追溯到

Ksm#Ik=x&O8FKMYh9

But most of the qualities could still be traced back to our first two or, if not, theyseemed lessfundamental somehow.

p(kN,!0kZi2D-L

例句:但是它们要么是大多数都可以追溯到我们前面的那两个;要么是有点不那么必需1Lh;(UCOd=!c

hvuBr!o|)#GBIYJ=4xg

w;~RW.Sg+j3aPxM;e


rppr)afB~L+4UAFie5ehCu))rPG5O+&uz6JEj!|NQ&=ls.[Gl
重点单词   查看全部解释    
observe [əb'zə:v]

想一想再看

v. 观察,遵守,注意到
v. 评论,庆

联想记忆
theme [θi:m]

想一想再看

n. 题目,主题

 
exception [ik'sepʃən]

想一想再看

n. 除外,例外,[律]异议,反对

 
declaration [.deklə'reiʃən]

想一想再看

n. 宣布,宣言

联想记忆
servitude ['sə:vitju:d]

想一想再看

n. 苦役,奴役 n. [法]役劝

联想记忆
universal [.ju:ni'və:səl]

想一想再看

adj. 普遍的,通用的,宇宙的,全体的,全世界的

 
milestone ['mailstəun]

想一想再看

n. 里程碑

 
trace [treis]

想一想再看

n. 痕迹,踪迹,微量
vt. 追踪,找出根源

 
involve [in'vɔlv]

想一想再看

vt. 包含,使陷入,使忙于,使卷入,牵涉

联想记忆
highlight ['hailait]

想一想再看

n. 加亮区,精彩部分,最重要的细节或事件,闪光点

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。