手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED十佳演讲话题 > 正文

TED十佳演讲之寻找真理:无神论2.0(8)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • The two really bad ideas that are hovering in the modern world
  • 在当代世界有两个特别糟糕的想法
  • that inhibit our capacity to draw strength from art:
  • 他们抑制了我们在艺术里获得力量的本领
  • The first idea is that art should be for art's sake -- a ridiculous idea --
  • 第一,艺术就为了艺术而存在 --说起来很荒谬 --
  • an idea that art should live in a hermetic bubble and should not try to do anything with this troubled world.
  • 艺术应该在一个封闭的世界里存在,不应该去打扰我们世俗的纠纷
  • I couldn't disagree more.
  • 我十分十分不赞同这个想法
  • The other thing that we believe is that art shouldn't explain itself, that artists shouldn't say what they're up to,
  • 另外,我们还相信艺术不应该被诠释,艺术家们不应该解释他们到底在干什么
  • because if they said it, it might destroy the spell and we might find it too easy.
  • 因为如果他们说了,艺术就没有任何魔力了,而且我们还觉得艺术没什么深度
  • That's why a very common feeling when you're in a museum -- let's admit it -- is, "I don't know what this is about."
  • 这就是为什么在艺术馆我们通常会感受到的--承认吧--我们会想 "我完全不知道这作品是什么东西"
  • But if we're serious people, we don't admit to that.
  • 但如果我们是严肃的人,我们是不会承认的
  • But that feeling of puzzlement is structural to contemporary art.
  • 但正是那样的感觉构造了当代艺术
  • Now religions have a much saner attitude to art. They have no trouble telling us what art is about.
  • 现在宗教对艺术有了很多理智的态度。他们可以很简单告诉我们什么是艺术
  • Art is about two things in all the major faiths.
  • 在主流的信仰中,艺术无非关于两种东西
  • Firstly, it's trying to remind you of what there is to love.
  • 第一,艺术告诉你这世界有爱
  • And secondly, it's trying to remind you of what there is to fear and to hate.
  • 第二,艺术提醒你这世界也有恐惧和憎恨
  • And that's what art is.
  • 而这就是艺术
  • Art is a visceral encounter with the most important ideas of your faith.
  • 艺术表达了你内心最重要的信仰
  • So as you walk around a church, or a mosque or a cathedral,
  • 所以当你走进教堂,或者走进清真寺的时候
  • what you're trying to imbibe, what you're imbibing is, through your eyes, through your senses,
  • 通过你的五官,你最想感受的是那些真理
  • truths that have otherwise come to you through your mind.
  • 那些掠过你思想中的真理
  • Essentially it's propaganda. Rembrandt is a propagandist in the Christian view.
  • 本质上那是宗教的宣传。在基督教看来,伦勃朗是个宣传者
  • Now the word "propaganda" sets off alarm bells. We think of Hitler, we think of Stalin. Don't, necessarily.
  • 现在 "宣传"一词让人们警觉,我们想到希特勒和斯大林,但其实没有这个必要
  • Propaganda is a manner of being didactic in honor of something.
  • 这只是一个宣扬某种东西的手段
  • And if that thing is good, there's no problem with it at all.
  • 如果宣扬的东西是有益处的,那这手段也没什么问题


扫描二维码进行跟读打分训练

演讲简介

无神论者应该如何对待宗教?阿兰.德波顿提出了一种"无神论的宗教"--名为无神论2.0,其中包括了宗教中的传统仪式, 人与人之间的互相依赖,以及人们对超凡脱俗的需要。


重点单词   查看全部解释    
ridiculous [ri'dikjuləs]

想一想再看

adj. 荒谬的,可笑的

联想记忆
bubble ['bʌbl]

想一想再看

n. 气泡,泡影
v. 起泡,冒泡

 
propaganda [.prɔpə'gændə,prɔpə'gændə]

想一想再看

n. 宣传,宣传的内容

 
troubled ['trʌbld]

想一想再看

adj. 动乱的,不安的;混乱的;困惑的

联想记忆
didactic [di'dæktik]

想一想再看

adj. 教诲的,说教的

联想记忆
essentially [i'senʃəli]

想一想再看

adv. 本质上,本来

 
inhibit [in'hibit]

想一想再看

v. 禁止,抑制
[计算机] 禁止

联想记忆
capacity [kə'pæsiti]

想一想再看

n. 能力,容量,容积; 资格,职位
adj.

联想记忆
encounter [in'kauntə]

想一想再看

n. 意外的相见,遭遇
v. 遇到,偶然碰到,

 
contemporary [kən'tempərəri]

想一想再看

n. 同时代的人
adj. 同时代的,同时的,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。