您现在的位置:
首页 >
英语听力 >
英语演讲 >
TED演讲MP3+字幕 >
TED演讲之科学篇 >
正文
- Hello. This is my first trip, first time in life I'm outside of the walls of Gaza. I'm so happy to be here.
- 大家好,这是我的第一次旅行,人生中第一次离开加沙地带。能来到这里我非常高兴。
- My ambition always was to be a pilot, to fly a plane, to feel free to fly the sky, to touch the sky.
- 一直以来,我的志向是成为一名飞行员,去开飞机,从而去感受空中飞翔的自由,与天空为伍。
- But that didn't happen. Simply, I live in Gaza, there is no airport.
- 但这从未发生过。简单的说,我生活在加沙,那里没有机场
- All borders are closed on every side.
- 所有的边境都是关闭的
- We live in one of the biggest prisons in the world.
- 我们生活在这世界上最大的监狱里。
- The only thing I can do is just to look up to the sky.
- 对我来说,唯一能做的事情就是仰望天空
- On some days, we are lucky if we have electricity for four or five hours.
- 在某些天,会有四、五个小时的电力供应,对我们来说非常幸运。
- When it's cold, we make a fire on the front or on the roof of our homes. Sometimes we make food, too.
- 在寒冷的天气里,我们在房子前面或者屋顶生火取暖。有时候,我们会用同样的方式煮饭。
- My job in Gaza is to arrange everything for journalists who come to my homeland to tell the stories about what's going on in Gaza.
- 在加沙,我的工作是为来到加沙的记者们准备各种各样的东西,告诉他们在加沙正发生着什么。
- Many mornings, I had to go to the border area to collect a journalist.
- 很多个早晨,我不得不去边境地区接一名记者。
- If anything should happen to the journalist,
- 假如这名记者发生了任何事情,
- or if the journalist decides to cover a story the government doesn't want us to cover, bad things could happen.
- 或者这名记者决定去报道一个政府不允许我们揭露的故事(新闻),可能就会发生糟糕的事情。
扫描二维码进行跟读打分训练
本期TED演讲者Ameera Harouda女士来自战火纷飞的加沙地带,她没有选择逃离那里,因为那依然有她挚爱的土地,人民和国家。每当听到一声炮响时,她想到是如何在第一时间到达事出地将最新真实的故事挖掘和报道。让我们共同聆听她的故事。
来源:可可英语 http://www.kekenet.com/Article/201608/459836.shtml
重点单词 |
|
查看全部解释 |
|
|
border
|
['bɔ:də]
|
|
|
|
pilot
|
['pailət]
|
|
联想记忆
X
单词pilot 联想记忆: 意大利语piloto“划浆""的变体→飞行员,领航员
|
|
collect
|
[kə'lekt]
|
|
联想记忆
X
单词collect 联想记忆: col一起+lect选择,收集→收到一起→收集,集中
|
|
plane
|
[plein]
|
|
|
|
ambition
|
[æm'biʃən]
|
|
联想记忆
X
单词ambition 联想记忆: 原指:为了赢得选票而四处游说读:俺必胜!有雄心!
|
|
arrange
|
[ə'reindʒ]
|
|
联想记忆
X
单词arrange 联想记忆: ar+range排列,顺序→排列起来→安排
|
|