手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 饮食与营养公开课 > 正文

饮食与营养(视频+MP3+中英字幕) 第30期:饮品中的糖和食品中的盐(20)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Yeah, thank you. So you asked about the experience in the UK
  • 对,谢谢,你问及英国的经验
  • I was just at a meeting with investigators from the UK
  • 我刚同英国的研究者开过会
  • and really I think people are quite hardened by the reduction,
  • 由于这三五年内,
  • the measurable reduction in salt intake
  • 盐摄取量明显减少
  • over the 3 to 5 years that they've been involved in these efforts
  • 人们的决心越来越坚定了
  • They're in the process now of really analyzing the other types of data that you might want.
  • 他们正在着手分析其它类型的数据
  • You're probably interested in did the blood pressures go down?
  • 比如血压是否下降,
  • Did the heart attacks go down?
  • 心脏病是否减少
  • And they're in the process of doing that
  • 他们正着手做这个
  • They're still early on in all of this
  • 不过这都还刚开始
  • But I think the experience of the UK suggests that it can in fact be done
  • 不过我认为,英国的经验证明了,这是可行的
  • And if you look at the experience in other countries
  • 其它国家的经验也值得借鉴
  • ather countries have taken this very seriously
  • 这些国家都非常严肃
  • And if you look at Argentina, there've been really nice studies
  • 比如阿根廷就做过很好的研究
  • In Argentina, they eat a lot of salt that comes from bread
  • 阿根廷很多盐摄取都来自面包
  • And so there've been nice studies where they work with baker's
  • 所以有研究者同面包商协作
  • and they actually say, put a little less salt in the bread
  • 让其在面包中减少含盐量
  • and all of a sudden people are eating less salt
  • 突然间,人们的盐摄取就少了
  • In countries where the salt intake comes from preserved fish
  • 有些国家盐摄取主要来自咸鱼
  • they work with the manufacturers of preserved fish and they say, use a little less salt
  • 于是有人同制造商协作,减少咸鱼中的盐
  • In countries where soy sauce is the main source of salt
  • 有些国家酱油是主要的盐来源
  • they figured out how can we reformulate this
  • 人们会重新设计配方
  • Each country has taken slightly different approaches to doing this
  • 每个国家的做法都有所不同
  • And the UK is probably, the experience is probably closest to ours
  • 英国也许是同美国最相似的
  • Where they really worked with processed food manufacturers to do this
  • 他们是同加工食品生产商协作
  • And I think the people who've lead this effort in New York and now nationally
  • 现在,纽约及全国范围内进行这项尝试的人
  • have really tried to continue this charge to encourage the food manufacturers to continue to sign onto this
  • 仍然在继续设法鼓励制造商参与进来
  • I would say probably the biggest target that is still the most difficult to control is the restaurant industry
  • 另外还有一大目标,不过这很难控制,也就是餐馆行业
  • And there's some hope that with increase labeling of restaurant foods
  • 让餐馆食物多打标签也是有一定希望的
  • That we'll be able to make choices of what we eat in restaurants as well
  • 这能让我们点餐时有所选择
  • but I think that's always a big challenge
  • 不过这是很大挑战


扫描二维码进行跟读打分训练

当今导致美国女性死亡最大的原因分别是心脏病和中风,而血压和血糖又是女性应当着重考虑的危险因素,而盐和糖又是造成问题的重要成分。这一节讲到了美国目前的糖和盐在食品中的现实状况,说明了目前食品环境中普遍含量很高的糖和盐对个人和公共健康的威胁。最后,医生从个人和公共健康两个层面,给出了自己的建议。 亮点:女性生命最大的两个杀手心脏病和中风,每天少吃半匙盐,你就赢了一半了


重点单词   查看全部解释    
preserved [pri'zə:vd]

想一想再看

adj. 保藏的;腌制的;[美俚]喝醉的

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
encourage [in'kʌridʒ]

想一想再看

vt. 鼓励,促进,支持

联想记忆
reduction [ri'dʌkʃən]

想一想再看

n. 减少,缩小,(化学)还原反应,(数学)约分

 
measurable ['meʒərəbəl]

想一想再看

adj. 可测量的

联想记忆
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗条地

 
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑战
v. 向 ... 挑战

 
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。