手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 新闻懒人包 > 正文

Newsy新闻懒人包(视频+字幕+讲解):美国因摄入过量海洛因死亡的人数急剧攀升

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Heroin overdose deaths nearly tripled between 2010 and 2014.
  • 因过量摄入海洛因导致的死亡在2010至2014年间增至近三倍。
  • That's according to a report from the Drug Enforcement Administration.
  • 这是根据毒品缉私局的一份报告。
  • It also found the overall number of reported heroin users nearly tripled between 2007 and 2014.
  • 报告还发现,在2007至2014年间,海洛因吸食者的数量增加了近三倍。
  • In 2010, just over 3,000 people died from heroin overdoses, and that number rose to more than 10,500 in 2014.
  • 在2010年,仅超过3,000人死于海洛因使用过量,2014年这个数字上升到了10,500多人。
  • The DEA says in the report that some heroin users turned to the drug
  • 毒品缉私局在报告中指出,一些海洛因吸食者服用这些药物,
  • because it's less expensive and sometimes easier to obtain than prescription painkillers.
  • 因其更便宜而且有时比处方止痛药更容易获得。
  • Another rising problem in the U.S. is fentanyl.
  • 美国另一个日益严峻的问题是芬太尼。
  • It can be disguised as prescription pills because of the high demand for painkillers.
  • 因对止痛药物的高需求,它能伪装成处方药物。
  • However, its much stronger than other drugs like heroin, which makes the chance of an overdose much higher.
  • 然而,它远远强于其它类似海洛因的药物,使过量服用的几率高得多。
  • Earlier this year, Congress passed two measures aimed at fighting opioid addiction, but none have funding attached.
  • 今年早些时候,国会通过了两项措施,旨在对抗阿片类药物成瘾,但没有提供资金支持。
  • President Obama has called for an additional 1 billion dollars to fight the epidemic.
  • 奥巴马总统呼吁增加额外10亿美元对抗药物成瘾流行。


扫描二维码进行跟读打分训练
yQaHZnv]V-XiH

omzRBWvnE3hviX_X

1、call for

T*NXEagCP6%aiw

接(人)

F&7|IBj4EAyXer

I shall be calling for you at seven o'clock.

M1nfY@q=l|167i

7点钟我来接你KdO_SASnK=qmZ;00Ed

EYnLU&3-[HvokJP

要求;呼吁

bQ.rv!Rq4Nq9TJKen

They angrily called for Robinson's resignation.

Z,U@_Kpn)K&Fl,clpH4

他们愤怒地要求鲁宾逊辞职!qBAjf-0MLmwbz258BWu

(7KeekYYy2Me.n|_*mfW

The ceasefire resolution calls for the release of all prisoners of war.

3i01uuq_xo~D)=S0TxI

停火决议要求释放所有战俘RVnwSwFcJB

1WVnTNa|#*#^7_&An

需要;要求

tUBaeq6*AZk

It's a situation that calls for a blend of delicacy and force.

BkVcIv~SrJGbvM5h4rvx

应付这种局面需要刚柔并济[_u09pjV[G93|075K#yM

*HhdN5OtoN

2、attach

Jp;8UY~3nneT)i]+Km

缚上;系上;贴上

N0(%nB(]%dFPW

We attach labels to things before we file them away.

M%FqKIO*WnX=fRGB,0

存档前,我们先贴上标签a)*#mt|&%[WXl&

*+(o!~0-mYR7rBMS

The gadget can be attached to any vertical surface.

an[*LN@~lo

这小玩意儿可以粘在任何垂直表面上L7HBMQDIZKNqt3_%c@R

jx#7rSv9yF4U

赋予;认为…具有;为…所有

V!MdtkfEI6r0

The authorities attached much significance to his visit.

a[-z9e*]leKRn,drT

当局非常重视他的访问51+[^%MI6zvQF_99JMRo

3B.f^kvq#BS_a@

the magic that still attaches to the word spy.

6h[k5@GjseGrr*2Z[D

间谍一词依然具有的神奇魅力

7o.CP@+nV56Eanvusd

附加,附带(条件)

LG69(w|[b&t[+S[vnTo

Activists are pressing the banks to attach political conditions to the signing of any new agreement.

utQ)D+k*mxZ(-%|#

激进分子强烈要求银行在签署任何新协议前要考虑政治条件kPGmHqzp,vu

+Ts~3jTUa6,%

Magistrates will be able to attach conditions when juveniles are remanded.

IeWe4f9o4uV@iQ

地方法官将可以在少年犯送押时提出附加条件ok%0*temY^@Q-[gGHET!

fz%99d(bxI&HN%r;

g4RGC;F(rEdGUHK)P(+1KWjhKE]8eyS55G,58Un

重点单词   查看全部解释    
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全体的,一切在内的
adv.

 
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 释放,让渡,发行
vt. 释放,让与,准

联想记忆
attach [ə'tætʃ]

想一想再看

v. 附上,系上,贴上,使依恋

联想记忆
pressing [presiŋ]

想一想再看

adj. 紧迫的,紧急的 press的现在分词

联想记忆
resignation [.rezig'neiʃən]

想一想再看

n. 辞职,辞呈,顺从

联想记忆
overdose ['əuvədəus]

想一想再看

n. 配药量过多,过量 v. (使)服过量的药

联想记忆
blend [blend]

想一想再看

v. 混合
n. 混合物

 
prescription [pris'kripʃən]

想一想再看

n. 药方,对策,开处方

联想记忆
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
delicacy ['delikəsi]

想一想再看

n. 柔软,精致,佳肴

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。