手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > BBC纪录片《中国新年》 > 正文

BBC纪录片《中国新年》(视频+MP3+中英字幕) 第16期:暖泉镇打树花

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • I travelled west of Beijing to a town which has preserved
  • 我来到了北京西边的一个小镇来看
  • one of China's most extraordinary ancient light shows.
  • 中国最非凡而古老的灯光表演之一
  • If you want to see a centuries-old slice of China, Nuanquan is a good place to start.
  • 如果你想体验下中国百年前的风貌,那么暖泉镇是个不错的开端
  • Its name means warm spring town
  • 暖泉意为温暖的泉水
  • and it's called that because it has a geothermal spring which never freezes,
  • 因为这里有一口永不结冰的地热温泉
  • a bonus really here in the winter when the temperature dropped to minus 20 degrees.
  • 冬季温度降到零下20度时,这着实是个福利
  • Because of this, Nuanquan has been inhabited for over 20,000 years
  • 人们也因此在暖泉镇生活了2万多年
  • and much of what you can see here dates back to the Ming Dynasty,
  • 而你所看到的这些大多可以追溯到明朝时期
  • and it's over 500 years old.
  • 足有500多年的历史
  • But it is not just these ancient buildings I've come to see.
  • 我来这里要看的不只是这些古建筑
  • I'm here because Nuanquan is a place
  • 我来到暖泉镇还因为这里
  • where some of China's oldest New Year traditions have also been perfectly preserved.
  • 完好保留了一些中国最古老的新年传统
  • One of the most spectacular and the most dangerous of them is called Dashuhua
  • 而其中最为壮观和危险的就是“打树花”
  • which basically means creating a canopy of flowers.
  • 基本上就是要造一顶花冠
  • A canopy of flowers made from flying shards of molten metal.
  • 一种由飞溅的热熔铁水做的花冠
  • This tradition was started here 500 years ago as a cheap alternative to fireworks by a blacksmith like Mr Xue.
  • 这项传统起源于500年前的这里,最初是一名薛铁匠做的一种廉价烟花替代品
  • His family have been blacksmiths here in Nuanquan for an incredible 14 generations
  • 他的家族在暖泉镇世代为铁匠,至今竟然已传承了14代
  • and he is the last in a long line of Dashuhua masters.
  • 这是一连串打树花大师中的最后一位
  • The tradition has been that the art is passed down from fathers to sons,
  • 传统上这技艺是父传子的
  • and Mr Mr Xue has two daughters.
  • 而薛先生有两名女儿
  • Who's next? Who is gonna take over from you?
  • 她们谁会继承你的技艺呢
  • Creating a light show out of molten iron is a dangerous business,
  • 用热熔铁水打出光耀是项危险的行当
  • but Mr Xue has agreed to show me how it is done.
  • 但薛先生同意为我展示这一技艺
  • The molten iron has been cooking for about 45 minutes and it is looking pretty hot
  • 铁水已经烧了大约45分钟了,看着也非常热了
  • but, before we let any sparks fly, Mr Xue has to get into protective clothing.
  • 但在火花飞溅之前,薛先生需要穿上防护服
  • If you think he is going to don a full asbestos suit with some goggles and helmets, think again.
  • 如果你觉得他会穿石棉消防服,戴上护镜,头盔的话,那可就错了
  • Ready to go in the most flammable protective gear I've ever seen,
  • 薛先生穿好了我所见过的最易燃的护具后
  • Mr. Xue gives me my first ever demonstration of Dashuhua.
  • 让我生平第一次见到了树花
  • That was a small-scale demonstration,
  • 那只是场小型演示
  • if you want to see the full version
  • 如果你想看完整版的话
  • you've got to go inside tonight into the theatre.
  • 那你就得到今晚的剧院里


扫描二维码进行跟读打分训练

几名外国人,以中国春节为核心内容,横跨九省份,以20多种民俗,向全球描绘出一个人情味甚浓的中国年。


重点单词   查看全部解释    
alternative [ɔ:l'tə:nətiv]

想一想再看

adj. 两者择一的; 供选择的; 非主流的

联想记忆
preserved [pri'zə:vd]

想一想再看

adj. 保藏的;腌制的;[美俚]喝醉的

 
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特别的,特派的

联想记忆
incredible [in'kredəbl]

想一想再看

adj. 难以置信的,惊人的

 
spectacular [spek'tækjulə]

想一想再看

adj. 壮观的,令人惊叹的
n. 惊人之举,

联想记忆
bonus ['bəunəs]

想一想再看

n. 奖金,红利

联想记忆
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
gear [giə]

想一想再看

n. 齿轮,传动装置,设备,工具
v. 使适应

联想记忆
slice [slais]

想一想再看

n. 薄片,切片
vt. 切成薄片,削

 
temperature ['tempritʃə(r)]

想一想再看

n. 温度,气温,体温,发烧

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。