手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 密苏里州立大学《骑士与少女》 > 正文

骑士与少女(视频+MP3+中英字幕) 第133期:书评(2)

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • No one has done it so we're gonna have a great tournament in London to give people an opportunity not only
  • 还没有人能做到 因此我们将在伦敦举办一个盛大的比赛 不仅是为了给大家一个机会
  • to participate in this great tournament on New Year's Day,
  • 在新年那天参加重大的比赛
  • but also to pull the sword from the stone
  • 也是希望有人能将剑从石头中拔出来
  • Kay, who's just gonna become a knight, desperately, desperately wants to go
  • 那些想成为骑士的人 就会极其渴望参加
  • And after he badgers his father, Ector says he'll go
  • Ector的一再纠缠他的父亲 恳求同意他去参加比赛
  • But kind of interestingly, and we might've mentioned this before,
  • 有趣的是 我们之前提到过
  • this all is taking place in London and Sir Ector has never been to London
  • 比赛将在伦敦举行 但Ector 先生从未去过伦敦
  • And so, you know, where is this?
  • 你们知道伦敦在哪
  • Again, we get back to our hero list that the hero returns and goes to their future kingdom
  • 我们再次回到我们这位英雄的故事 这位英雄回到并走向他未来的王国
  • Well, Arthur, we assume, was born evidently in London,
  • 我们认为亚瑟显然是出生在伦敦
  • and spirited away by Merlyn to some remote places Stockton, Missouri
  • 被梅林 拐走带到了偏远的地方 斯托克顿 密苏里
  • no, just kidding Just a joke, just a joke
  • 这只是在开玩笑 仅仅是个玩笑话
  • I have good friends in Stockton
  • 我在斯托克顿有好朋友
  • It was a cheap shot but I'm not above it
  • 那些带偏见及侮辱性的言论 我不屑发表
  • Anything for a laugh
  • 仅仅是娱乐一下
  • Anyway, people from the boonies don't get into the big town, don't get into the big town
  • 不管怎样 从穷乡僻壤来的人们没有进入大城镇 没有进入大城镇
  • And so he returns to his future kingdom
  • 因此他回到了他未来的王国
  • Maybe not a good example
  • 也许不是个好例子
  • It's an important point that what: Wart misses this whole conversation
  • 很重要的一点是Wart 错过了整个对话
  • He's not in the room, so he doesn't know what's been said
  • 他不在场 所以他并不知道说了些什么
  • He doesn't know about what's written on the pommel of the sword,
  • 他不知道在剑柄上写有什么
  • what the prediction is, and so he does all this in total ignorance
  • 又预测些什么 因此他对所有的这一切都全然无知
  • Later we're gonna make the point also that he doesn't read it
  • 稍后我们将会弄清楚他没有明白的内容
  • He just goes up and pulls it out
  • 他仅仅是走上去将剑拔出来
  • Well, not quite that simply
  • 当然 并不是这么简单
  • So it's after this conversation that Wart came in with Merlyn, and then Merlyn announces he's leaving
  • 因此在这次谈话后Wart 和 梅林走了进来 接着梅林宣布他将离开
  • There's again prophetic stuff pretty much when Merlyn's around there's often prophetic stuff
  • 预言再次出现 当梅林出现的时候 经常会有预言出现
  • We read about two-thirds of the way down on 199,
  • 在199页的三分之二处
  • "I have come to say Good-bye, Sir Ector," said the old magician
  • "我是来告别的 Ector 先生" 这个老魔术师说到
  • "Tomorrow my pupil Kay will be knighted,
  • "明天我的学生Kay 将会被封为骑士
  • and the next week my other pupil will go away as his squire
  • 下一周我的另外一个学生将要离开并作为他的随从
  • I have outlived my usefulness here, and it is time to go "
  • 我在这已经没有用了 是时候离开了"
  • "Now, now, don't say that," said Sir Ector
  • "现在 不要说这些" Ector 先生说到
  • "I think you're a jolly useful chap whatever happens
  • "我认为无论发生什么 你都是个非常快乐非常有用的家伙
  • You just stay and teach me, or be the librarian or something
  • 你就留下来 教导我 或者做图书管理员或其他事情
  • Don't you leave an old man alone, after the children have flown "
  • 在孩子们都离开后 你不要留下一个老人孤零零的"
  • "We shall all meet again," said Merlyn
  • "我们会再见面的"梅林 说到
  • "There is no cause to be sad "
  • "没有理由感到难过"
  • So again, these comments but Merlyn disappears
  • 这些对话再次重复 但是梅林消失了


扫描二维码进行跟读打分训练

欧洲最早的人类居住遗迹可以回溯到公元前35000年的欧洲旧石器时代。定居点、农耕技术和驯养家畜出现于前7000年的欧洲新石器时代早期。从最早的有文字记载的文明到前1200年文明暂时倒退消失,铜是制作工具和武器的主要金属材料,历史学家把该时期命名为青铜时代。

欧洲古典时期从前700年古希腊文字再次出现开始。罗马共和国于前509年建立。罗马帝国的领土约于公元150年到达最大。395年,罗马帝国一分为二。476年,最后一个西罗马帝国皇帝罗慕路斯·奥古斯都被废黜,欧洲进入中世纪时期。


重点单词   查看全部解释    
ignorance ['ignərəns]

想一想再看

n. 无知

联想记忆
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
tournament ['tuənəmənt]

想一想再看

n. 比赛,锦标赛,(中世纪的)骑士比武

联想记忆
participate [pɑ:'tisipeit]

想一想再看

vt. 分享
vi. 参加,参与

联想记忆
remote [ri'məut]

想一想再看

adj. 偏僻的,遥远的,远程的,(感情等)距离很大

联想记忆
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 剑,刀

 
prophetic [prəu'fetik]

想一想再看

adj. 预言的,预示的;先知的

 
assume [ə'sju:m]

想一想再看

vt. 假定,设想,承担; (想当然的)认为

联想记忆
prediction [pri'dikʃən]

想一想再看

n. 预言,预报

 
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。