您现在的位置:
首页 >
英语听力 >
公开课 >
密苏里州立大学《骑士与少女》 >
正文
- Robin, every kinda know who Robin is we have the hunting's taken place,
- 每个人对罗宾都有些了解,他出没于狩猎场
- the boar first one's over, sir Gurmoy
- 野猪首先会碰到格莫伊
- The show, how there's danger in it, Kay is always hanging to the back, they kill the boar
- 这样的情况都很危险,凯伊一直退缩 他们(罗宾与格莫伊等)杀了野猪
- To me the important part of the chapter has nothing to do with the boar hunt
- 对我来说 这章的重点与猎猪无任何关系
- The whole boar hunting scene is simply a device
- 整个猎猪场面都作为衬托
- so we can bring these glactason back in
- 我们能使用这种场景
- And, what's happened to these glactason
- 这些场景都发生了什么事
- No, it's after the hunt's over, way over on page 152, very important, middle of the page
- 不,打猎以后才很重要 就在152页中间
- The spectacle which they came across was one for which they were not prepared
- 他们碰巧看到下面的场景 他们也没想到会看到
- In the middle of the dead grass bush,
- 在枯草灌木丛中
- king Pellinore was sitting with a tear streaming down his face
- 伯林诺王泪流满面地坐着
- In his lap there was an enormous snakes' head which he was patting
- 膝盖处是个硕大无比的蛇头 他拍打着这个蛇头
- At the other end of the snakes' head, there was a long lean, yellow body and it has spots on it
- 在蛇头的另一端是个很长的倾斜着的黄色身体 其上斑斑点点
- At the end of the body, there some lions legs which ended in the slots of the heart
- 在身体的另一端有一些狮子腿 腿的终端呈现狭长的心状
- So, describing the beast in a much different less dangerous way
- 以这种方式描述的野兽具有更少危险性
- There the king was saying, "I've not mean to leave you altogether,
- 国王说"我不打算离开你
- it was only because i wanted to sleep on a feather bed for a bit
- 我只是想在羽毛褥子上睡一会儿
- I was coming back honestly, I was
- 真的,我会回来的"
- Well, please don't die, beast and leave me without any fumets
- "好的,你不要这样说,不要留恋我"
- What's happened to the beast, at the bottom of the page,
- 这页下面就是发生在这个野兽身上的事
- poor creature said, king Pellinore indignantly has pinned away, positively pined away
- 这个可怜的野兽说了上面的话,伯林诺国王愤怒地离开了 主动离开了
- just because there was nobody to take interest in it
- 因为已经没有什么使他感兴趣
- We talked about this earlier in the semester and,
- 这学期早些时候我说过这点
- I likened it to my memory of the video Peter Paul marries puck the magic dragon,
- 我将这比作我印象中的 皮特保罗与恶作剧小孩(其实是神奇的龙)结婚的画面
- with the idea of nourishing your dreams, of nourishing your goals
- 他们怀有梦想与目标
- And obviously, Pellinore has stopped questing, and what happens is,
- 很明显伯林诺不再探险
- his dreams have died, so they were barely findable
- 他的梦想消逝了,几乎再也不能找到
- If it had been longer, they would have disappeared
- 如果他的梦想坚持了很久,它们终将消失
- So what they do, you know?
- 你知道人们都做了什么
- And one of the things that's funny to me in the book is that people,
- 这本书中对我来说有趣的一件事是
- whether we're talking about a unicorn or the beast, this is reality and fiction
- 不管我们谈论的是独角兽还是其他的野兽 都有现实及虚构在里面
- You know people, like oh yeah, it's the beast glactason
- 人们都喜欢这样"哦,耶 这是野兽
- Let's take em' home
- 让我们将其带回家
扫描二维码进行跟读打分训练
欧洲最早的人类居住遗迹可以回溯到公元前35000年的欧洲旧石器时代。定居点、农耕技术和驯养家畜出现于前7000年的欧洲新石器时代早期。从最早的有文字记载的文明到前1200年文明暂时倒退消失,铜是制作工具和武器的主要金属材料,历史学家把该时期命名为青铜时代。
欧洲古典时期从前700年古希腊文字再次出现开始。罗马共和国于前509年建立。罗马帝国的领土约于公元150年到达最大。395年,罗马帝国一分为二。476年,最后一个西罗马帝国皇帝罗慕路斯·奥古斯都被废黜,欧洲进入中世纪时期。
来源:可可英语 http://www.kekenet.com/Article/201604/437238.shtml
重点单词 |
|
查看全部解释 |
|
|
device
|
[di'vais]
|
|
|
|
scene
|
[si:n]
|
|
|
|
enormous
|
[i'nɔ:məs]
|
|
联想记忆
X
单词enormous 联想记忆: e出+norm=rule规则,规范+ous→出了正常状态→巨大的,过分的
|
|
tear
|
[tiə]
|
|
联想记忆
X
单词tear 联想记忆: 我们熟悉的是眼泪的意思,但是要记住撕裂的意思。
|
|
fiction
|
['fikʃən]
|
|
联想记忆
X
单词fiction 联想记忆: 用fiction描述faction(n 派别;派系斗争;小派系;内讧)
|
|
feather
|
['feðə]
|
|
|
|
unicorn
|
['ju:nikɔ:n]
|
|
联想记忆
X
单词unicorn 联想记忆: uni一个,corn角:独角兽
|
|