您现在的位置:
首页 >
英语听力 >
英语演讲 >
TED十佳演讲话题 >
正文
- Because, you know, the one thing, one thing that you get with this disease,
- 因为有一样东西,得了这种病你会得到它
- this one comes with a package, is you get a real sense of shame,
- 这是整套附送的,就是你会感到很羞耻
- because your friends go, "Oh come on, show me the lump, show me the x-rays,"
- 因为你的朋友们会说 “来,给我看看肿块,给我看看X光片”
- and of course you've got nothing to show,
- 当然你什么都没有可以拿来展示的
- so you're, like, really disgusted with yourself because you're thinking,
- 你就会变得很厌恶自己因为你觉得
- "I'm not being carpet-bombed. I don't live in a township."
- “没有很多人来看望我,我不是在城镇里生活”
- So you start to hear these abusive voices, but you don't hear one abusive voice,
- 你开始听到很多谩骂声,不是一声两声
- you hear about a thousand -- 100,000 abusive voices,
- 你能听到近千个万个谩骂声
- like if the Devil had Tourette's, that's what it would sound like.
- 就像恶魔患了抽动症,听起来就像那样
- But we all know in here, you know, there is no Devil, there are no voices in your head.
- 但我们在座的都知道,并没有恶魔,你的头脑中并没有声音
- You know that when you have those abusive voices,
- 当你听到那些谩骂声时
- all those little neurons get together and in that little gap
- 所有那些小神经元会聚在一起,在那个小小的狭缝
- you get a real toxic "I want to kill myself" kind of chemical,
- 你就会产生“我真想杀了自己”有毒的化学物质
- and if you have that over and over again on a loop tape, you might have yourself depression.
- 如果这种情况屡次发生,你可能会让自己得抑郁症
- Oh, and that's not even the tip of the iceberg.
- 那还不到冰山一角
- If you get a little baby, and you abuse it verbally,
- 如果你有一个小婴儿,你常口头辱骂它
- its little brain sends out chemicals that are so destructive
- 它的小脑袋会发出非常具有破坏性的化学物质
- that the little part of its brain that can tell good from bad just doesn't grow,
- 以致它脑袋里面分辨美好事物的部分不再生长了
- so you might have yourself a homegrown psychotic.
- 你就自己培养了一个精神病者
- If a soldier sees his friend blown up,
- 如果一个士兵看到他的朋友被炸了,
- his brain goes into such high alarm that he can't actually put the experience into words,
- 他的大脑会进入高度警戒状态,以致他无法把所经历的东西用语言表达出来
- so he just feels the horror over and over again.
- 他只是一次又一次地感受到恐惧
- So here's my question.
- 那么我有一个问题,
- My question is, how come when people have mental damage, it's always an active imagination?
- 我的问题就是,为什么人们有精神创伤的时候,总被认为是主动想象造成的
- How come every other organ in your body can get sick and you get sympathy, except the brain?
- 为什么其它身体器官生病时你会得到同情,而大脑除外呢
- I'd like to talk a little bit more about the brain,
- 我想谈多一些关于大脑的东西
- because I know you like that here at TED,
- 因为我知道TED在座的各位喜欢听
- so if you just give me a minute here, okay.
- 请给我一点时间好吗
- Okay, let me just say, there's some good news.
- 我就这么说吧,有些好消息
- There is some good news. First of all, let me say, we've come a long, long way.
- 有些好消息,首先,我想说,我们一路走来经历了很多
- We started off as a teeny, teeny little one-celled amoeba,
- 我们从非常非常小的单细胞变形虫
- tiny, just sticking onto a rock, and now, voila, the brain.
- 很小的,贴在一块石头上,现在,看啊,到了大脑
- This little baby has a lot of horsepower.
- 这小东西有很大马力
- It comes completely conscious. It's got state-of-the-art lobes.
- 它是有完整意识的,它有新生的脑叶
- We've got the occipital lobe so we can actually see the world.
- 因为有枕叶所以我们能看到世界
- We got the temporal lobe so we can actually hear the world.
- 因为有颞叶所以我们能听到世界上的声音
- Here we've got a little bit of long-term memory,
- 这里是我们有长期记忆的部分
- so, you know that night you want to forget, when you got really drunk? Bye-bye! Gone.
- 你很想忘记某天晚上真的喝醉了,拜拜,忘记了
- So actually, it's filled with 100 billion neurons just zizzing away, electrically transmitting information, zizzing, zizzing.
- 事实上,大脑有1000亿个神经元,带电吱吱吱地传导着信息,吱吱吱吱
- I'm going to give you a little side view here.
- 我来给你们看看一些侧观
- I don't know if you can get that here.
- 我不知道你们能不能看清楚
- So, zizzing away, and so...
- 吱吱,那么...
- And for every one I know, I drew this myself. Thank you.
- 对每个,这是我自己画,谢谢
- For every one single neuron, you can actually have
- 对每一个神经元来说,你事实上可以
- from 10,000 to 100,000 different connections
- 有1万到10万种不同的连接
- or dendrites or whatever you want to call it, and every time you learn something, or you have an experience,
- 或神经树突或不管你怎么叫,每一次你学到东西或经历了一些事
- that bush grows, you know, that bush of information.
- 树突就会成长,就是信息的树突
- Can you imagine, every human being is carrying that equipment, even Paris Hilton?
- 你可以想象么,每个人都有那样的装备,甚至是帕丽斯·希尔顿
扫描二维码进行跟读打分训练
演讲简介:
身体疾病可博取同情,喜剧演员鲁比·怀克丝说到,除了那些大脑生病的。为什么会那样?活力四射幽默感十足的怀克丝,十年前被诊断出临床忧郁症,她敦促我们杜绝精神疾病的污名。
来源:可可英语 http://www.kekenet.com/Article/201604/437106.shtml
重点单词 |
|
查看全部解释 |
|
|
depression
|
[di'preʃən]
|
|
联想记忆
X
单词depression 联想记忆: depress沮丧+ion→沮丧;萧条
|
|
except
|
[ik'sept]
|
|
联想记忆
X
单词except 联想记忆: ex外.cept拿→除…之外.把除外
|
|
sympathy
|
['simpəθi]
|
|
联想记忆
X
单词sympathy 联想记忆: sym共同+pathy感情→共同感情→同情,怜悯
|
|
destructive
|
[di'strʌktiv]
|
|
联想记忆
X
单词destructive 联想记忆: de坏+struct建立+ion→有破坏力的
|
|
abuse
|
[ə'bju:s,ə'bju:z]
|
|
联想记忆
X
单词abuse 联想记忆: ab离开,use用-用不好,不好用-滥用,辱骂
|
|
psychotic
|
[sai'kɔtik]
|
|
联想记忆
X
单词psychotic 联想记忆: psych精神+ot+ic表名词,“人或学科”→精神病人
|
|
mental
|
['mentl]
|
|
联想记忆
X
单词mental 联想记忆: ment思考,神智+al→智力的;精神的
|
|
toxic
|
['tɔksik]
|
|
联想记忆
X
单词toxic 联想记忆: tox毒,ic-有毒的
|
|
conscious
|
['kɔnʃəs]
|
|
联想记忆
X
单词conscious 联想记忆: con全部+sci知道+ous→知道的→有意识的;自觉的
|
|
neuron
|
['njuərɔn]
|
|
|
|