手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED十佳演讲话题 > 正文

TED十佳演讲之心灵的世界:电击疗法如何改变了我(2)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • So they got very interested in producing convulsions, measured types of convulsions.
  • 所以他们对诱发抽搐很感兴趣,控制抽搐的程度。
  • And they thought, "Well, we've got electricity, we'll plug somebody into the wall.
  • 他们认为,“我们有电源,我们可以把身体通电试试看。
  • That always makes hair stand up and people shake a lot."
  • 这样通电后体验者人头发竖起,身体颤动。”
  • So, they tried it on a few pigs, and none of the pigs were killed.
  • 于是,他们在猪身上做了几次试验,没有一头猪被电死。
  • So, they went to the police and they said,
  • 然后他们去找警察说,
  • "We know that at the Rome railroad station,
  • “我们知道在罗马火车站
  • there are all these lost souls wandering around, muttering gibberish.
  • 很多无家可归之人四处流浪,成天疯疯癫癫,
  • Can you bring one of them to us?"
  • 你们能带来一个给我们做实验吗?”
  • Someone who is, as the Italians say, "cagoots."
  • 这就是意大利人常说的“脑袋秀逗”,“短路了”
  • So they found this "cagoots" guy, a 39-year-old man who was really hopelessly schizophrenic,
  • 于是他们找到了这样一个”脑袋秀逗“的人,一个39岁的重度精神分裂男患者
  • who was known, had been known for months, to be literally defecating on himself,
  • 众人都知道他已经好几个月了,他在自己身上大小便,
  • talking nothing that made any sense, and they brought him into the hospital.
  • 整天胡言乱语,他被送到医院。
  • So these three psychiatrists, after about two or three weeks of observation,
  • 接下来这三个精神病专家经过2-3周的观察,
  • laid him down on a table, connected his temples to a very small source of current.
  • 让他平躺到一个桌子上,把他的太阳穴用非常微弱的电流连接起来。
  • They thought, "Well, we'll try 55 volts, two-tenths of a second.
  • 他们想“我们先试55伏特,2/10秒。
  • That's not going to do anything terrible to him."
  • 这不会对他造成伤害。”
  • So they did that.
  • 然后他们就尝试了。
  • Well, I have the following from a firsthand observer, who told me this about 35 years ago,
  • 下面是我从一个第一手观察者处获得的,他在35年前告诉我的,
  • when I was thinking about these things for some research project of mine.
  • 当时我正在思考电疗这些事情,我有些研究项目,
  • He said, "This fellow" -- remember, he wasn't even put to sleep --
  • 他说,“这家伙”——记着,甚至没法让他入睡——
  • "after this major grand mal convulsion, sat right up, looked at these three fellas and said,
  • “在这次癫痫大发作以后,立刻坐起来,盯着三个专家说,
  • 'What the fuck are you assholes trying to do?' "
  • “你们他妈的想对我做什么?”
  • If I could only say that in Italian.
  • 如果我能用意大利语说这个就好了。
  • Well, they were happy as could be, because he hadn't said a rational word in the weeks of observation.
  • 专家们很高兴,因为这个流浪汉在过去几周观察期间,从未说过如此清醒符合逻辑的话。
  • So they plugged him in again, and this time they used 110 volts for half a second.
  • 于是,他们又给他通电,这次,他们用110伏特,持续半秒。
  • And to their amazement, after it was over, he began speaking like he was perfectly well.
  • 让他们吃惊的是,经过这次尝试,流浪汉开始说话,完全跟正常人一样了。
  • He relapsed a little bit, they gave him a series of treatments, and he was essentially cured.
  • 他偶尔复发,专家继续进行一系列的治疗,他基本上被治愈了。
  • But of course, having schizophrenia, within a few months, it returned.
  • 当然,他有精神分裂症,几个月内又患病了。
  • But they wrote a paper about this,
  • 但是专家们针对这个试验完成了篇报告,
  • and everybody in the Western world began using electricity to convulse people who were either schizophrenic or severely depressed.
  • 然后西方医疗界开始使用电击疗法诱发病人抽搐,以治疗精神分裂症或者严重抑郁症。


扫描二维码进行跟读打分训练

演讲简介

医生兼作家-舍温纽兰讨论电击疗法的发展,它可用于治疗危及生命的抑郁症,包括治愈了他自己的病症。这是一个关于治疗、救赎以及第二次生命的感人至深的演讲。


重点单词   查看全部解释    
essentially [i'senʃəli]

想一想再看

adv. 本质上,本来

 
convulse [kən'vʌls]

想一想再看

v. (使)震动,(使)抽搐

联想记忆
measured ['meʒəd]

想一想再看

adj. 量过的,慎重的,基于标准的,有韵律的 动词me

 
rational ['ræʃənəl]

想一想再看

adj. 合理的,理性的,能推理的
n. 有理

 
observation [.ɔbzə'veiʃən]

想一想再看

n. 观察,观察力,评论
adj. 被设计用来

联想记忆
convulsion [kən'vʌlʃən]

想一想再看

n. 抽搐,震动,动乱

联想记忆
depressed [di'prest]

想一想再看

adj. 沮丧的,降低的,不景气的,萧条的,凹陷的,扁平

联想记忆
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 发源地,来源,原始资料

 
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。