您现在的位置:
首页 >
英语听力 >
公开课 >
文艺复兴的艺术与爱情 >
正文
- Within two months of his marriage in 1438
- 1438年结婚不到两个月
- Morze Venier was importing grain in a partnership with his father in law
- Morze Venier就和岳父合伙做起进口谷物的生意了
- Niccolo Loredan included among the executors of his will not only his wife and her father and mother
- Niccolo Loredan的遗嘱执行人不只他的妻子和岳父母
- But her brother as well
- 还有他妻子的兄弟
- Piero Da Molin made his wife his chief executor giving her deciding authority
- Piero Da Molin遗嘱主执行人是妻子由她决定如何使用遗产
- But he also named as executors four of her uncles
- 执行人中还包括妻子的四个叔叔
- These men's choices were not unusual
- 他们的选择并不是个例
- In a group of 49 wills by married men of all ages 57 percent named members of their own lineage as executors
- 在一组为49个年龄各异的男性的遗嘱中57%的执行人来自本家族
- But at the same time 45 percent chose kin related by marriage
- 但同时有45%选择的是姻亲
- When husbands like these integrated their wives' relatives into their own trusted circle
- 当丈夫们这样把亲家的亲属拉入自己可信的关系圈时
- they were drawing on the fruits
- 他们达成了这桩婚姻
- That the marriage had been designed to bear in the first place
- 最初希望达到的结果
- But in the process they were complicating their own lineage affiliation
- 但在这过程中他们却混杂了本族的血统关系
- covering their bets or sometimes even cutting themselves off from their family
- 这是个赌注,有时甚至使自己脱离了自身的家族
- In matters that affect the fortunes of the next generation
- 在一些影响到下一代的财富的事件中
- Another more tangible way in which the wives' family was represented in the domestic cazza
- 另外妻子的娘家更直观地参与到了家庭事务中来
- was by the material goods she brought to her marriage in her trousseau
- 这就是通过嫁妆中的有形财物来参与的
- And there's some wonderful illustrations of that in the exhibition
- 有些物品正说明了这点,就在展览中可以看到
- The presence of those goods in a husband's home
- 这些放在夫家的东西
- served as a metaphor for his wife's role as a link between families
- 正暗喻着妻子的角色以及家庭之间的纽带
- It also enlarged her personal presence in her new household
- 并且巩固了她在夫家的地位
- constituting a kind of protective material aura for a young bride
- 成为对新娘一种保护性的物质上的光环
- In addition to giving visual form to the honor of their own family and that of the groom
- 除了用实质的形式展现新娘带给新家庭和夫家的荣誉之外
- the parents who bestowed well-furnished trousseaus on their daughters saw it in one scholar's words
- 为女儿精心筹备嫁妆的父母从一位学者的话受到启发
- to have her maintain the shadow of her original identity by bearing the signs of her family of origin
- 来使得女儿继续活在娘家的庇护之下。通过刻上娘家的印迹
- the goods in the trousseau thus impressed the woman's natal affiliation
- 嫁妆中的物品便带上了娘家的影子
- And her family's generous affection on her memory as well on her body
- 带上娘家对她的溺爱的记忆。这种溺爱同样铭刻在她的身体上
- The things and this is a quote
- 铭刻在嫁妆的东西上我引用一段话
- The things for the young woman to wear including clothing jewelry and pearls
- 新妇所穿戴的物品包括衣物首饰和珍珠
- as they were described in one contract were enduring reminders of their origin
- 正如一桩婚约所订立的长久地提醒她的来处
- Especially the expensive dresses that were expected to last as long as 40 or 50 years
- 尤其是那些昂贵的服饰通常可以保持四五十年
- and in fact were handed down sometimes from mother to daughter
- 实际上,有时候是从母亲传下来的
- Sometimes the effect was enhanced by the inclusion of articles other than clothing
- 有时候这种效果通过服饰之外的物品加强了
- That the bride would recognize from her premarital youth
- 使新娘联系起她的少年时期
扫描二维码进行跟读打分训练
本课程主要通过讲述15、16世纪意大利人的家庭生活,反应文艺复兴时期威尼斯人的婚姻制度、爱情观念以及血统沿袭等画面。这一时期的每位家庭成员之间的等级观念是怎样的呢?他们有着怎样的爱情观和社会束缚?丈夫作为家庭的主导地位,是以怎样的方式沿袭家庭的繁荣?男女间的社会关系是如何得到承认和理解的?敬请关注!
来源:可可英语 http://www.kekenet.com/Article/201603/431654.shtml