手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED十佳演讲话题 > 正文

TED十佳演讲之心灵的世界:精神病测试的另类答案(4)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Hare said the reason why is because capitalism at its most ruthless rewards psychopathic behavior
  • Hare解释说原因来自资本主义的冷酷无情造就了精神疾病的行为
  • the lack of empathy, the glibness, cunning, manipulative.
  • 缺乏同理心,口若悬河,狡猾,控制欲强
  • In fact, capitalism, perhaps at its most remorseless, is a physical manifestation of psychopathy.
  • 事实上,或许冷酷无情的资本主义,正是精神疾病的物质表现
  • It's like a form of psychopathy that's come down to affect us all.
  • 这也是精神疾病的一种形式,归根到底会影响着我们
  • And Hare said to me, "You know what? Forget about some guy at Broadmoor who may or may not have faked madness.
  • Hare还跟我说,“你知道吗?别再想布罗德莫精神病院里哪个可能装疯,哪个是真疯
  • Who cares? That's not a big story.
  • 谁在乎呢?那并不重要,
  • The big story," he said, "is corporate psychopathy.
  • 重要的是,”他接着说,“是企业型变态人格
  • You want to go and interview yourself some corporate psychopaths."
  • 你可以亲自去采访一些'企业里的精神病患者'。”
  • So I gave it a try. I wrote to the Enron people.
  • 所以我就试了下。我给安然公司(Enron)写了信
  • I said, "Could I come and interview you in prison to find out it you're psychopaths?"
  • 我说,“我能来你们这并在狱中采访下你们,看看你们是不是精神病患者吗?”
  • And they didn't reply.
  • 之后就杳无音讯了
  • So I changed tack.
  • 所以我换了另一种方式
  • I emailed "Chainsaw Al" Dunlap, the asset stripper from the 1990s.
  • 我电邮了“杀手艾尔”Dunlap,90年代开始的资产掠夺者
  • He would come into failing businesses and close down 30 percent of the workforce,
  • 他能让企业倒闭并失去30%的劳动力
  • just turn American towns into ghost towns.
  • 他能将美国的城镇变成荒凉之地
  • And I emailed him and I said,
  • 所以我给他发了电邮说道
  • "I believe you may have a very special brain anomaly that makes you special
  • “我相信您有一颗独特异常的大脑使您变得如此出众
  • and interested in the predatory spirit and fearless.
  • 您崇尚掠夺精神并且无所畏惧
  • Can I come and interview you about your special brain anomaly?"
  • 那我能采访下您关于你那颗特别独特的大脑吗?”
  • And he said, "Come on over."
  • 然后他说,“过来吧。”
  • So I went to Al Dunlap's grand Florida mansion that was filled with sculptures of predatory animals.
  • 所以我去了他佛罗里达的大豪宅,到处都是食肉动物的雕塑
  • There were lions and tigers.
  • 还有狮子和老虎
  • He was taking me through the garden.
  • 他带着我穿过花园
  • There were falcons and eagles.
  • 那儿有猎鹰和老鹰
  • He was saying to me, "Over there you've got sharks."
  • 他跟我说,“在那儿你能看到鲨鱼。”
  • He was saying this in a less effeminate way.
  • 他说这话的语气还挺霸气的
  • "You've got more sharks and you've got tigers."
  • “你还会看到更多的鲨鱼和老虎”
  • It was like Narnia.
  • 那里就像纳尼亚王国
  • And then we went into his kitchen.
  • 之后我们来到他的厨房
  • Now Al Dunlap would be brought in to save failing companies.
  • 现在Al Dunlap会被聘请去拯救那些濒临破产的公司
  • He'd close down 30 percent of the workforce.
  • 他会将劳动力减少30%
  • And he'd quite often fire people with a joke.
  • 他经常会用开玩笑的口吻炒别人鱿鱼
  • For instance, one famous story about him, somebody came up to him and said, "I've just bought myself a new car."
  • 举个例子,一个关于他的经典传闻,有人找到他,跟他说,“我刚给自己买了新车。”
  • And he said, "You may have a new car, but I'll tell you what you don't have, a job."
  • 他说,“你或许有了一辆新车,但我告诉你,你没有的,是一份工作。”


扫描二维码进行跟读打分训练

演讲简介

正常和发疯之间是否有明确的界限呢?在这个毛骨悚然的演讲里,Jon Ronson,《精神病测试》的作者,为我们揭开了正常和发疯之间的灰色地带。


重点单词   查看全部解释    
corporate ['kɔ:pərit]

想一想再看

adj. 社团的,法人的,共同的,全体的

联想记忆
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接见,会见,面试,面谈
vt. 接见,采

 
empathy ['empəθi]

想一想再看

n. 移情作用,共鸣,执着投入

联想记忆
affect [ə'fekt]

想一想再看

vt. 影响,作用,感动

联想记忆
manipulative [mə'nipjuleitiv]

想一想再看

adj. 操纵的,巧妙处理的

联想记忆
fearless ['fiəlis]

想一想再看

adj. 无畏的,大胆的,勇敢的

 
kitchen ['kitʃin]

想一想再看

n. 厨房,(全套)炊具,灶间

 
anomaly [ə'nɔməli]

想一想再看

n. 异常,反常

联想记忆
manifestation [.mænifes'teiʃən]

想一想再看

n. 显示,证明,示威运动

 
ruthless ['ru:θlis]

想一想再看

adj. 残忍的,无情的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。