手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 文艺复兴的艺术与爱情 > 正文

意大利文艺复兴讲座(视频+MP3+中英字幕) 第55期:文艺复兴时期的婚姻(8)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • That profane love or earthly love was the one that was dressed and looked like she was on earth
  • 世俗之爱,或说尘世之爱的代表就是那位穿着衣服,看起来就像人世间的女人
  • And that sacred love was the one who was aspiring toward a more ideal love of God
  • 而神圣之爱的代表就是那位向往着更为理想化的神灵之爱的女人
  • Now I don't think that we have to jump through those funny flip floppy hoops
  • 但我认为我们不必遵循这种有趣的翻转手法
  • Because the idea of two Venuses
  • 因为两个维纳斯这种观点
  • Twin Venuses that Plato talked about
  • 即柏拉图提过的孪生维纳斯
  • Lived on throughout the entire middle Ages and Renaissance
  • 存在于整个中世纪和文艺复兴时期
  • And in them writers like Boccaccio describe quite clearly what the Two Venuses looked like
  • 在这两个时期,一些作家如薄伽丘将孪生维纳斯的样子和特性
  • And what their attributes were
  • 描述得非常清楚
  • The nude Venus which was the profane Venus
  • 裸体的维纳斯,也就是世俗的维纳斯
  • Was the one which is probably the most easily recognizable to us today
  • 这一点可能对于今天的观众来说是最易辨别的
  • She was the one who was born of the sea
  • 维纳斯诞生于海中
  • And washed ashore on the Island of Cyprus
  • 被海浪冲到塞浦路斯岛的海岸上
  • And the place she washed ashore was called Paphos
  • 她被冲上岸的地方叫做帕福斯
  • Was very very famous throughout the entire Renaissance
  • 这地方整个文艺复兴时期都非常非常有名
  • As the place that all the prostitutes were always on the beach
  • 因为所有的妓女都聚集在那个海滩上
  • That all the sailors could go and dock and visit
  • 而所有的水手可以到那里靠岸去光顾她们
  • He also mentions that she doesn't wear any clothes
  • 薄伽丘也提到过她不穿任何衣服
  • Because for what she gets up to she doesn't need it
  • 因为她所从事的工作不需要穿衣服
  • You might notice that in her hand she holds a kind of
  • 你可能也会注意到她手上拿着一个
  • It isn't really flaming it's sort of smouldering bowl
  • 这并不是真的在燃烧,只是一个在冒烟的钵
  • Now in antiquity Venus didn't have a bowl like that
  • 古希腊罗马时代,维纳斯并没有一个这样的钵
  • But in the Renaissance she is very often shown
  • 但到了文艺复兴时期,维纳斯就经常被赋予这样一个形象
  • as we can see here in a print which is clearly labelled Venus
  • 就像这张版画里清楚地标着维纳斯的名字
  • A kind of flaming torch
  • 这是一支燃烧的火炬
  • And that torch really shows the inner passion of this lewd carnal love
  • 而这个火炬真正显示出与裸体的维纳斯有关的
  • That is associated with the nude Venus
  • 淫荡的肉欲之爱的内在激情
  • Her twin on the other hand
  • 另一边的孪生姐妹
  • The heavenly or sacred Venus
  • 这位天国或神圣的维纳斯
  • Was the one who was associated most with springtime
  • 人们总是将她同青春期联系起来
  • When a young man's fancy might turn to love
  • 那时候,年轻男子的幻想会逐渐变成真正的爱情
  • And she appears quite frequently in depictions of the months
  • 她经常出现在描写月份的画中
  • We are looking here at the fresco from the Villa Schifanoia in Ferrara
  • 这一幅壁画来自菲拉拉的齐法诺亚别墅
  • In which you can see in the month of April
  • 四月份那幅画中
  • There you have Venus being placed on a cart pulled by swans
  • 维纳斯坐在一辆由天鹅拉动的车上
  • Doves flying around her head
  • 鸽子在她头上飞旋
  • And one of her lovers Mars are actually chained before her
  • 她的爱人之一,战神马尔斯,被链子锁在她面前
  • Now Boccaccio talks about this Venus and what her attributes are at great length
  • 薄伽丘讲到了这位维纳斯,将她的特性描述得很详尽


扫描二维码进行跟读打分训练

本次展览探讨了意大利文艺复兴时期为了歌颂爱情和婚姻的美好而创作的各种特殊的作品。 展览了公元1400到16世纪中叶的大约150个作品,从新婚夫妻收到的精致的陶器和首饰,到夫妻肖像和画像来歌颂感官的爱情和生育,如馆藏的威尼斯画家洛伦左.洛托(Lorenzo Lotto)名画“维纳斯和丘比特”。该展览还包括一些最重要的文艺复兴时期的作品如,玻璃器皿托盘,卡索奈长箱,生育托盘以及以恋爱为对象绘画和版画。


重点单词   查看全部解释    
earthly ['ə:θli]

想一想再看

adj. 地球的,俗世的,可能的

 
fresco ['freskəu]

想一想再看

n. 壁画

联想记忆
describe [dis'kraib]

想一想再看

vt. 描述,画(尤指几何图形),说成

联想记忆
sacred ['seikrid]

想一想再看

adj. 神圣的,受尊重的

 
cart [kɑ:t]

想一想再看

n. 手推车,(二轮)载货车
v. (用手推车

 
passion ['pæʃən]

想一想再看

n. 激情,酷爱

联想记忆
recognizable ['rekəgnaizəbl]

想一想再看

adj. 可认识的,可承认的,可辨别的

 
renaissance [rə'neisəns]

想一想再看

n. 文艺复兴,再生

联想记忆
flip [flip]

想一想再看

vt. 掷,弹,轻击
vi. 翻转

联想记忆
profane [prə'fein]

想一想再看

adj. 亵渎的,不敬神的,世俗的 vt. 亵渎,玷污

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。